Райский остров
Шрифт:
Только на одно мгновение их глаза встретились, и Роксана без слов поняла, что он видит и чувствует все, что сейчас творится у нее на душе.
Затем граф повернулся и направился вслед за губернатором, который уже подходил к калитке.
— На меня произвели чрезвычайное впечатление те успехи, которых вы добились, — услышала Роксана его спокойный, вежливый голос. — И я понял из того, что услышал сегодня утром…
Оба мужчины вышли через калитку, и наступила тишина.
Роксана без сил опустились на табурет,
На этот раз ей удалось избежать опасности, но она прекрасно понимала, что губернатор уже не оставит ее в покое.
Роксана говорила себе, что было очень глупо с ее стороны так открыто противостоять ему, но она ничего не могла поделать с собой. Возможно, потому, что ее счастье и ее любовь к графу придавали ей ощущение защищенности, она и вела себя так откровенно резко и бесстрашно.
Она прошла в дом и, к своему облегчению, обнаружила, что Гитруда, занятая приготовлением пищи на кухне, ничего не видела и не слышала, и даже не подозревает о бурной сцене, происшедшей только что в студии.
Служанка вошла в комнату, которая служила им гостиной, с подносом в руках и сказала:
— Надеюсь, вам понравится то, что я приготовила сегодня утром, мисс Роксана. Это цыплята, приготовленные особым способом, по рецепту, который я нашла в одном из журналов, что мы привезли из дома.
— Я уверена, что это… очень вкусно! — с трудом произнесла девушка. Мысль о еде была ей в этот момент неприятна.
— Конечно, было бы совсем другое дело, если бы у меня были наши прекрасные голландские цыплята, — продолжала Гитруда. — У этих тощих маленьких созданий не больше мяса, чем у воробьев.
— Для меня вполне достаточно, — отвечала девушка.
Гитруда поставила поднос на сундук, затем накрыла стол белой скатертью и поставила перед Роксаной блюдо с цыплятами.
— Тогда ешьте скорее, пока все горячее.
Как уже давно поняла Роксана, было бесполезно уговаривать Гитруду готовить в жару холодную пищу.
Служанка точно знала, что на ленч необходимо есть что-нибудь горячее, и она считала, что следует придерживаться раз и навсегда заведенного порядка и на экваторе, и на Северном полюсе.
К счастью, Гитруда принесла еще большое блюдо с вкусными сочными фруктами, и Роксана — больше для того, чтобы не огорчать Гитруду, — сделала над собой усилие и положила на тарелку маленький кусочек цыпленка.
События, которые только что произошли в ее студии, занимали все ее мысли и чувства. Девушка была так взволнована, что, казалось, она не сможет съесть ни крошки. Тем не менее она заставила себя проглотить кусочек цыпленка и сказала со своей обычной доброй улыбкой:
— Как вкусно! Вы просто замечательная кухарка, Гитруда, и всегда придумываете что-то новое!
— В этой стране приходится трудновато, — отвечала Гитруда. — Но ваша тетушка всегда хвалила меня, считая,
Она вышла, и Роксана быстро переложила обратно на блюдо то, что перед этим лежало у нее на тарелке.
Да и как она могла есть после всех этих событий? Ей предстояло найти выход из сложной, угрожающей ей и Карелу ситуации, и несмотря на то, что граф был на ее стороне, воспоминания об угрозах губернатора вызывали у нее дрожь.
Кроме того, ей не давала покоя мысль о Кареле, которого необходимо было любым способом увезти с острова, и в первый раз за все время Роксана подумала о том, не посчитает ли граф ребенка досадной помехой их счастью.
Подобные мысли весьма расстроили Роксану, и она решила сейчас же пойти в лес, чтобы навестить мальчика и убедиться, что с ним все в порядке.
Она подержит его на руках и, возможно, от его близости, просто от того, что он будет рядом, сможет найти ответы на вопросы, от которых зависела их судьба.
Не дожидаясь, когда вернется Гитруда, она сама отправилась на кухню.
— Я собираюсь пойти проведать Карела, — сказала девушка. — Я постараюсь быстро вернуться. Если граф приедет навестить меня, пожалуйста, попроси его меня подождать.
Она заметила, что Гитруда поджала губы, и с удивлением подумала, за что же служанка так не любит графа. Но ей не хотелось выслушивать сплетни о графе. Что бы он ни натворил в Голландии, это ее совсем не касалось.
Гитруда переменит свое мнение о нем, когда лучше его узнает, подумала девушка и с этими успокаивающими мыслями вышла из дома.
Роксана направилась в лес и, не обращая внимания на жару, быстро пошла вперед по тропинке, поднимающейся в гору. Она отбросила все остальные мысли, только желание поскорее увидеть Карела, взять на руки улыбающегося доверчивого мальчика владело ею.
Насколько было бы легче им всем, если бы он мог жить с ними, но об этом нечего было даже и мечтать, слишком опасно было держать мальчика в доме, когда губернатор мог без предупреждения появиться у нее в любой момент.
«Что скажет граф, — спрашивала она себя в сотый раз, быстро шагая через лес, — когда я расскажу ему о Кареле и спрошу, сможем ли мы взять мальчика с собой, когда покинем остров?»
Затем так ясно, словно она в действительности могла услышать ее голос, у нее в ушах прозвучал вопрос Гитруды: «А он просил вас выйти за него замуж?»
«Но разве может быть иначе? — прошептала про себя Роксана. — Ведь граф совсем не такой, как губернатор! И то, что мы чувствуем друг к другу, это самое святое, светлое чувство, какое только может быть между людьми, оно само уже — часть таинства брака. Сами небеса благословили нас, раз позволили встретиться в этой далекой и от Англии, и от Голландии стране».