Раз, два - пряжку застегни
Шрифт:
Элфред выпятил грудь и покраснел от гордости. Он уже дал Джеппу краткий отчет об утренних событиях и теперь испытывал приятное чувство собственной значимости.
– Я все вам расскажу, – заявил он. – Спрашивайте.
– Прежде всего, происходило сегодня утром что-нибудь необычное?
Элфред подумал и печально произнес:
– Вообще-то нет. Все было как всегда.
– В дом приходили какие-нибудь незнакомые люди?
– Нет, сэр.
– Даже среди пациентов?
– Насчет пациентов не
Джепп кивнул.
– А мог кто-нибудь посторонний войти в дом? – спросил Пуаро.
– Нет. Для этого нужен ключ.
– Но выйти можно и без ключа?
– Да. Нужно повернуть ручку, выйти и закрыть за собой дверь. Многие пациенты так делают – спускаются, пока я поднимаю на лифте следующих.
– Понятно. Теперь расскажи, кто сегодня приходил, по порядку. Опиши их, если не можешь вспомнить их имена.
Элфред немного подумал:
– Первыми пришли леди с девочкой к мистеру Рейли и миссис Соуп, или как там ее, к мистеру Морли.
– Совершенно верно, – кивнул Пуаро. – Продолжай.
– Потом еще одна пожилая леди – вся расфуфыренная – приехала в «Даймлере». Когда она уходила, пришел высокий военный, а за ним вы, – кивнул он Пуаро.
– Правильно.
– Потом пришел американец…
– Американец? – резко переспросил Джепп.
– Да, сэр. Молодой парень. Точно американец – по акценту слышно. Он пришел раньше времени – ему было назначено на одиннадцать тридцать, – но не стал дожидаться.
– То есть как это?
– А так. Я спустился за ним, когда мистер Рейли позвонил в половине двенадцатого, – вообще-то это было немного позже, где-то без двадцати двенадцать, – а его и след простыл. Должно быть, испугался и сбежал. Так бывает, – добавил Элфред со знающим видом.
– Значит, он ушел вскоре после меня? – спросил Пуаро.
– Да, сэр. Вы ушли, когда я повел в кабинет мистера Бланта – ему было назначено на одиннадцать тридцать. Важная шишка, приехал в «Роллсе» – шикарная машина! Потом я спустился, выпустил вас и впустил леди. Мисс Сам Берри Сил или что-то вроде того. Тогда я сбегал на кухню перекусить, а когда снова спустился, звонил мистер Рейли, но американец сбежал. Я сообщил мистеру Рейли, а он, как всегда, стал ругаться.
– Продолжай, – сказал Пуаро.
– Что же было дальше?.. Ага, мистер Морли позвонил этой мисс Сил, мистер Блант спустился и ушел, а я поднял мисс Как-Там-Ее на лифте. Потом я опять спустился, и пришли два джентльмена: один маленький, с писклявым голосом, – не помню его фамилии – пришел к мистеру Рейли, а толстый иностранный джентльмен – к мистеру Морли. Мисс Сил пробыла в кабинете недолго – не больше четверти часа. Я ее выпустил и поднял иностранного джентльмена. Другого я уже отвел к мистеру Рейли сразу,
– А ты не видел, как уходил иностранный джентльмен – мистер Амбериотис? – спросил Джепп.
– Нет, сэр, не видел. Должно быть, он ушел сам. Я не видел, как уходили оба этих джентльмена.
– Где ты был начиная с двенадцати часов?
– Я всегда сижу в лифте, сэр, и жду, пока позвонят в дверь или из кабинетов.
– Возможно, ты что-нибудь читал? – спросил Пуаро.
Элфред снова покраснел:
– В этом ничего дурного нет, сэр. Ведь у меня другой работы не было.
– Верно. И что же ты читал?
– «Смерть в одиннадцать сорок пять», сэр. Американский детектив. Классная книжица, сэр! Про гангстеров!
Пуаро улыбнулся:
– А там, где ты сидел, было слышно, как закрывается парадная дверь?
– Вы имеете в виду, услышал бы я, если бы кто-то вышел? Не думаю, сэр. Понимаете, лифт находится за углом позади холла. Дверной звонок и звонки из кабинетов рядом – их-то нельзя не услышать.
Пуаро кивнул, а Джепп спросил:
– Что было потом?
Элфред нахмурился, напрягая память:
– Пришла последняя пациентка – мисс Шерти. Я ждал, что мистер Морли позвонит, но звонка не было, и в час дня леди стала нервничать.
– А тебе не пришло в голову подняться и посмотреть, освободился ли мистер Морли?
Элфред решительно покачал головой:
– Нет, сэр. У меня и в мыслях такого не было. Я думал, что последний джентльмен еще в кабинете, и просто ждал звонка. Конечно, знай я, что мистер Морли застрелился…
– Звонок обычно звонил до того, как пациент спускался, или после? – спросил Пуаро.
– По-разному. Обычно пациент спускался по лестнице, а потом слышался звонок. А если вызывали лифт, то звонок иногда раздавался, когда я спускал пациента в кабине. Иногда мистер Морли ждал несколько минут, прежде чем вызывать следующего пациента, а если он спешил, то звонил, как только пациент выходил из кабинета.
– Понятно… – Помолчав, Пуаро осведомился: – Тебя удивило самоубийство мистера Морли, Элфред?
– Еще как! По-моему, ему было вовсе незачем это делать… – Внезапно глаза Элфреда стали большими и круглыми. – А его часом не убили?
– Предположим, да, – отозвался Пуаро, прежде чем Джепп успел заговорить. – Это тебя бы меньше удивило?
– Ну, не знаю, сэр. Не могу понять, кому могло бы понадобиться убивать мистера Морли. Он был… ну, совсем обыкновенным джентльменом. А его в самом деле убили, сэр?
– Мы должны принимать во внимание и такую возможность, – серьезно ответил Пуаро. – Вот почему я сказал, что ты можешь оказаться важным свидетелем и должен постараться вспомнить все, что произошло этим утром.
Элфред снова нахмурился.