Разлуки и радости Роуз
Шрифт:
— Меня ждут, — сказала я, и громила пропустил меня через бордовую веревочку. Автоматическая дверь разъехалась с хриплым свистом, и я очутилась в переполненном баре.
— Роуз! — закричала Белла, махая мне рукой, словно участница игрового шоу. — Роуз! Привет! Мы здесь! — О боже, она явно перенервничала — говорит восклицательными предложениями. — Роуз! Это Эндрю! Эндрю! Роуз!
Она так волновалась, что возбуждение ощущалось за километр. Но что поделать, бедняжка, ведь у нее целых
— Рада познакомиться, Эндрю.
— И я рад, Роуз. Я много о тебе слышал, — многозначительно добавил он.
— О. Да. Я о тебе тоже.
На самом деле я лишь смутно помнила Эндрю по маскараду. Сегодня на нем был костюм в стиле шестидесятых: о стрелки брюк можно было порезаться, — и очки в стиле Джарвиса Кокера. Зачесанные назад волосы блестели от геля, а на ногах были замшевые ботинки с заостренными носами. Теперь, когда я наконец с ним познакомилась, он показался мне мягким и резковатым одновременно.
— Роуз, мы пьем клюквенную водку, — сказал он. — Ты что будешь?
— То же самое.
— Тебе повторить, Кролик? — спросил он Беллу.
— О да, пожалуйста!
— Кролик? — удивленно протянула я, глядя на хихикающую Беллу.
— Я так ее называю, — усмехнулся Эндрю.
— Но почему?
— Потому что она пушистенькая и милая и напоминает мне моего ставого домашнего кволика, правда, Квольчонок? — Фу, гадость, он еще и нарочно картавит! — Кстати, Роуз, я большой поклонник твоей колонки, — серьезно добавил он. — Никогда не пропускаю.
— Неужели? — Я решила повременить с суждениями. — Какое… необычное место, — произнесла я, оглядываясь.
— Да уж! — воскликнула Белла. — С ума сойти можно!
Ресторан был стилизован под старую аптеку: повсюду огромные бутыли с пилюлями. По стенам выстроились стеллажи с поддельными коробочками лекарств. Эндрю пробирался к бару, а я разглядывала названия: тагомет, венталин, бетновейт, варфарин и — о, очаровательно — анусол. Я рассеянно подумала, не найдется ли здесь валиума — для Беллы, которая улыбалась мне, как маньяк или разгоряченный шимпанзе из рекламы отбеливания зубов.
— Нам здесь очень нравится, — сказала она.
Ага, она уже говорит «мы»! Но мне, по правде говоря, не так уж пришлось по душе это место. Зал был битком набит галдящими двадцатилетками, и я чувствовала себя древней развалиной. Что касается интерьера — эта амбулаторная тема показалась мне полным абсурдом. Что будет дальше, подумала я. Ресторан под названием «Морг» с длинными столами для вскрытия вместо маленьких столиков и скальпелями вместо ножей?
— Здесь здорово, — соврала я. — Прикольное местечко!
— Мы здесь все время ужинаем. У
Я взглянула на него.
— Хмм. Неплох. Сколько ему — тридцать семь?
— Что ты, сорок семь. Хорошо сохранился!
— Наверное, он пьет какой-то особенный кофе.
— Да уж, — захихикала Белла. — Он выглядит моложе своих лет и, к счастью, — понизив голос, продолжила она, — никогда не был женат!
Ого-го.
— Действительно, повезло, — солгала я. — И чем он занимается?
— Он в рекламном бизнесе. — Разумеется. Как это я не догадалась? — У него отличные связи, — восхищенно добавила она. Похоже, Белла говорила правду. Расположившись у стойки бара, Эндрю приветствовал многочисленных посетителей столь же сердечно, как политик в день сбора подписей. — У него куча знакомых, — радостно сообщила Белла, глядя, как Эндрю радушно похлопывает кого-то по спине и пожимает руки. — О, он возвращается!
— Извините, что задержался, девочки! — сказал Эндрю, закатывая глаза в притворном раздражении. — Здесь сегодня полно моих друзей. Ну что, ваше здоровье? За знакомство, Роуз! Пьем до дна!
Потягивая коктейль, я вдруг поняла, что все «друзья» Эндрю, похоже, лет на двадцать моложе него, если, конечно, все они не задержали старение каким-то сверхъестественным образом. Я чувствовала себя пенсионеркой на школьной дискотеке, но вот Эндрю явно был как рыба в воде.
— Мне так нравится этот ресторан, Роуз. — проговорил он. — Здесь так шумно, и до дома недалеко.
Только если ты живешь не в Кэмбервелле, подумала я.
— Белла говорила, что ты живешь за углом.
— Да, Роуз. Рядом с Портобелло-роуд. Прекрасный район, Ноттинг-Хилл-Гейт. Больше всего мне нравится то, что здесь живут реальные люди — реально реальные, — ты понимаешь, о чем я?
— Хмм. Ты в рекламном бизнесе? — Я вежливо сменила тему.
— Да, Роуз. Это чистая правда.
— Занимаешься творческими проектами?
— Я занимаюсь исключительно креативом.
— В каком ты агентстве?
— Я работаю не в рекламном агентстве, Роуз, я занимаюсь телерекламой.
— Он работает на тридцать седьмом канале, — гордо заявила Белла.
— Я очень требователен, Роуз, но у меня отличная команда.
Команда?
— Забавно, — сказала я. — Муж моей ассистентки, Роберт Бэнкс, работает на тридцать седьмом канале. Но он занимается телепродажами, поэтому вряд ли ты его знаешь.
— Роб Бэнкс? Он работает на меня. Полный кретин, — с неожиданной жестокостью произнес Эндрю. — От него никакого толку, он долго не продержится.