Размытые грани лжи
Шрифт:
Юноша в отличии от себя былого, в первую очередь начал искать более безопасные методы добычи артефакта, но как бы ни извивался его ум, подобного решения попросту не находилось.
«Вы уже столько говорите о том, что она должна отправиться в паланкине на ежегодный карнавал Плодородия, и даже не задумались, что же из себя представляет это мероприятие?»
Мастер Лао так же не выдержал и отчитал юношу, которому Ритария хорошо разбирающаяся в реалиях жизни Южного континента, буквально несколько минут назад, в подробностях расписала, как же проходит это празднество. В частности, он намекал на заключительную часть, где самым талантливым юношам
«Если удастся выиграть один из конкурсов, то можно будет попросить об услуге или встрече, которая бы дала возможность совершить задуманное…»
Наставник Цзинь продолжил реплику своего друга, полностью с ним соглашаясь. Он был уверен, что сможет наложить иллюзию на ауры этих двоих подростков, чтобы те выглядели как самые обыкновенные практики низших ступеней, а если учитывать нынешний запас энергии их ученика, то они смогут продержаться около недели, если не случиться чего-то непредвиденного. К тому же сила юноши продолжала увеличиваться день ото дня, что еще больше упрощало решение проблемы маскировки.
Акира вдумался в наставления своих мастеров, и прокрутив их в сознании, понял, что если учитывать способности призраков, задуманное ими вполне может сработать, поэтому после более плотных размышлений, юноша изложил обновленный план действий Ритарии.
***
«Да что это со мной?»
Акира опустил взгляд в глубокую тарелку, наполненную наваристым супом, принявшись усиленно ее опустошать, и стараясь больше не поднимать головы. Странное поведение молодого господина объяснялось тем, что перед ним сейчас сидела полуобнаженная девушка, завернутая в широкое полотенце, и так же доедавшая свой завтрак. Но несмотря на свое довольно пикантное одеяние, она ни в коей мере не стеснялась. И вообще не замечала, как ее увесистые формы проглядываются сквозь перевязь белого полотенца, выманивая глаза юноши, как какого-то хомяка опьяненного ароматом желанного сыра.
Этой девушкой как уже можно было догадаться являлась Ритария, принявшая ванну, и сразу же приступившая к трапезе, предварительно не озаботившись своей одеждой.
Сейчас эти двое завтракали в довольно просторной комнате гостиничного дома, которую Акира снял на двоих, во избежание возникновения эксцессов Пожирательницы с другими посетителями приличного заведения. Но кто бы мог подумать, что мера безопасности обернется такой вот смущающей неловкостью, которая впрочем, доставляла неудобства только юноше.
«А она красотка…»
Толстяк Гу как всегда не вовремя решил вставить свои замечания, из-за чего юноша не удержался, и невзначай бросил взгляд на девушку, разительно изменившуюся за последнюю неделю путешествия. По крайней мере, это касалось внешних атрибутов, ведь чтобы добраться до столицы государства Пепельного народа, им обоим пришлось менять свой облик, не используя пурпурную мглу, которой бы не хватило даже для одного единственного дня полной маскировки. И если Акире для этого пришлось проходить целый ряд процедур от мастеров преображения, то вот девушке потребовалось лишь сменить одежду на повседневное платье, и распустить волосы, оказавшиеся очень длинными и густыми.
Такие казалось бы, простые действия перекроили ее образ до неузнаваемости, превратив в самую настоящую диву, достойную тысяч серенад, и это было не метафорическим преувеличением, ведь помимо того, что Пожиратели славились своей безжалостностью и жестокостью. Их женщины так же обладали неземной красотой способной подчинить души разумных, что уж говорить о девушке, относящейся к благородной крови в рядах древнейших практиков.
Глава 50: Рынок столицы.
— Принесите другую.
Акира сразу же отказался от предложения продавца, который торговал одеждой, довольно приличного качества, так как то, что он принес ужасно пестрило, и сияло блестящими вставками как полуденное солнце. Здесь, на огромнейшем рынке столицы пепельного народа – Алосен, молодой господин вместе с Ритарией выбирали себе одежду, для карнавала, который пройдет уже завтра. Конечно же, юноша мог себе позволить приобрести наряды в более статусном месте, так как пять тысяч Тензо в эквиваленте золотых табличек все еще находились у него, но со слов мастеров, рынок был тем местом, где ежедневно мелькают сотни, а в случае со столицей тысячи лиц, поэтому как-то выделится здесь будет очень сложно. К тому же любая торговая местность полниться самой разнообразной информацией, которая могла упростить исполнение задумки двух неопытных воров.
И на удивление юного воина, это оказалось действительно так. Просто проходя меж лавок, и заводя разговоры с продавцами или же общаясь с неспешащими по своим делам прохожими, ему удалось выяснить, что третья наложница Пепельного Лода на самом деле очень искусна в обращении с музыкальными инструментами. И даже восточная цитра, а так же духовая флейта оказались подвластны дарованию, являющемуся самым важным человеком для владыки.
«Великий и непревзойденный мастер Гу покажет тебе, как нужно правильно заставлять трепетать сердца, погруженные в музыкальное искусство!!»
Толстяк определенно не страдал от отсутствия самоуверенности и яро демонстрировал это в сознании, обсуждая со своими коллегами, каким же образом будет лучше и браслет спереть, и опробовать на *вкус* наложницу местного владыки.
— Как насчет этого?
Торговец принес ярко красное платье, с красивыми изображениями двух извивающихся драконов, вышитых золотыми нитями, и предложил его Ритарии, которая практически все время, молчала, лишь изредка бросая вопросительные взгляды на Акиру, в ситуациях подобных этой. Юноша не знал, было ли это из-за потери близких, или же стало следствием абсолютной неадаптированности к жизни в большом городе, но старался не задавать ненужных вопросов, упрощая их общение редкими кивками или качанием головой. Но в этот раз, наряд действительно понравился молодому господину, и он даже расщедрился на короткую речь.
— Это платье должно неплохо на тебе смотреться. Оно напоминает одеяния практиков империи Земных облаков, однако выглядит куда более ярко и привлекательно. Хотя с твоей внешностью, даже купи я простую хламиду, глаз было бы все равно не оторвать…
Акира рассудил, что полное молчание, при выборе одежды своей спутнице со стороны выглядит куда более странно, чем проявление некоторой заинтересованности в этом вопросе, поэтому и действовал, словно ему действительно было дело до внешнего вида девушки. Но когда он уже был готов рассчитаться за покупку, то увидел нечто совершенно странное и шокирующее.