Разрубленное небо
Шрифт:
Кумазава с подкупающей послушностью рухнул на землю и так же, как Артем и Абуэ, пополз на брюхе к краю обрыва. Чуть раздвинув кусты, которым отчего-то нравилось расти у бездны на краю, они организовали себе отличный наблюдательный пункт, откуда прекрасно могли разглядеть и мост, и ущелье, и даже реку, протекающую по дну ущелья.
Ежели отрешиться от некоторых неприятных обстоятельств, то картина взору открывалась прямо-таки благолепная, раздолье для натур поэтических, райское наслаждение для художников-пейзажистов.
Солнце только начало восхождение в небесную гору и еще, по сути, только одним глазом заглянуло в ущелье Бомо. Солнечный свет осчастливил собой пока лишь одну сторону ущелья, да и то не всю, а лишь верхнюю часть, но постепенно
Над рекой, кажущейся отсюда зловещей стальной полосой посреди сумрачного провала, стелился туман — местами густой, как в мультике про ежика, местами совсем редкий, как старческая борода.
Тот же туман, клубясь, стекал вниз по склонам — густой, вязкий, похожий на бутафорский дым.
Подул слабый ветер. В ущелье его, конечно, не чувствовалось, но здесь, на вершине гребня, никакие отвесные скалы не мешали ему задувать, как вздумается. Ветер сорвал с деревьев новую порцию осенней листвы — один лист, кружась пропеллером, опустился прямо перед Артемом, какие-то унесло вниз, в долгий полет по ущелью. Вокруг тут же расчирикались потревоженные порывом ветра птахи… «Можно ли соорудить примитивный дельтаплан и птицей перенестись на ту сторону?» — вот такая мысль посетила Артема. Не случайно вовсе посетила. Имелись в открывающемся глазам пейзаже некоторые вкрапления, делающие его насквозь немирным и недобрым.
Стороны ущелья соединял мост длиной метров двадцать — двадцать пять, шириной — не более четырех-пяти. Весьма основательно сделанный мост — балочный, с настилом из досок, вместо перил — натянутая между врытыми в землю столбиками веревка. И вот с этого моста самураи в пластинчатых доспехах, орудуя кинжалами и короткими мечами, сейчас деловито снимали дощатый настил. И, надо сказать, довольно далеко продвинулись в своем занятии: метров пять моста с той стороны ущелья, где располагались Артем и Хидейоши, уже были разобраны. Доски эти демонтажники-высотники не сбрасывали вниз, в бурные воды горной речки, а хозяйственно оттаскивали на свою сторону моста. И причина этакой рачительности, думается, крылась не в том, что самураям жалко было само сооружение, а в том, что когда с отрядом злостных мятежников будет покончено («А воинам наверняка описали нас именно как злостных мятежников, злейших врагов императора», — подумал Артем), то они быстренько восстановят мост, чтобы по нему могли переходить со стороны на сторону отряды армии сиккэна.
Нехорошим делом разбора настила занималось человек десять, но были возле моста и другие товарисчи. По обеим сторонам моста наблюдались полянки. На артемовско-хидейошевской стороне подобная полянка была пуста, а вот на другой стороне народу хватало. Там стояли, расхаживали, сидели на земле самураи в полном боевом снаряжении. Не так уж далеко было до воинов на мосту и за мостом, чтобы без бинокля не разглядеть цвета их доспехов. Защитные пластины были соединены красно-черными шнурами. А если кому вдруг не под силу разглядеть, то можно чуть перевести взгляд на дальний от моста край полянки, где начиналась дорога, по которой сюда прискакали эти бравые хлопцы, и где сейчас были привязаны их лошади. Возле лошадей в землю были воткнуты красно-черные знамена дома Ходзё. Ну понятно, столь ответственное дело сиккэн вряд ли мог доверить самураям не своего клана.
Артем быстро пересчитал всю эту гвардию, включая разборщиков моста. Примерно около сорока рыл. В общем, немало. Самое поганое, что всей этой бригады с лихвой достаточно, чтобы не дать переправиться на ту сторону их небольшому отряду.
Артем от досады скрипнул зубами и мысленно низверг на голову сиккэна все известные ему местные проклятия — от гнева бога Сусаноо до обезьяньего дерьма и лягушачьей задницы. С точки зрения тактики,
— Я не понимаю… — пробормотал рядом Хидейоши. — Это же самураи сиккэна Ходзё Ясутоки, знамена… Что это все значит? Что происходит, Ямомото?
— А ты как думаешь? — резко спросил Артем. Он вдруг подумал о том, что еще придется тратить драгоценное время, убеждая Хидейоши в том, что самому Артему уже было предельно очевидно. И он не стал ждать, пока Хидейоши обдумает вопрос, соберется с мыслями, переберет в голове все варианты.
— Это нам готовят ловушку, дружище Хидейоши. Между прочим, твой господин готовит.
— Что значит «мой господин»? — уточнил самурай, улыбнувшись.
— Сиккэн, кто ж еще!
— Он не мой господин. Я гокэнин императора. [64] Мой господин — тэнно Сидзё. У сиккэна Ходзё я лишь нахожусь в подчинении, служу у него моему императору. Служу там, куда меня направили интересы императорского дома. И если бы сиккэн сказал мне: «Хидейоши, умри за императора!», я бы умер. Если бы он…
— Неважно, твой — не твой, — перебил Артем эти верноподданнические излияния. — Пусть будет наш сиккэн. Вот этот наш сиккэн все и устроил.
64
Гокэнин — прямой вассал.
И Артем в сжатом виде пересказал Хидейоши все, что сам знал и что не так давно услышал от яма-буси.
— Мацумото! — воскликнул Хидейоши, услышав это имя. — Его сиккэн послал с авангардом к месту сбора армии мятежников!
— Ну, значит, не с авангардом. И не к мятежникам. Значит, послал нас разбить. Причем наголову. Нас, подлых изменников, врагов Хризантемного престола. Или, Кумазава Хидейоши, у тебя есть какие-то сомнения, что сиккэн нас предал? У меня — никаких. Я даже где-то начинаю понимать его… Как скажет впоследствии другой человек: нет человека — нет проблемы. Сиккэн выжал досуха Белого Дракона, как сок из фрукта. А потом решил, что возможная в будущем польза от Дракона не перевешивает опасности лично для него, для сиккэна, если Дракон останется жить-поживать. И приговорил Дракона, а заодно и тебя. Тебя, думаю, из-за того, что ты был слишком близок к Дракону и знал слишком много лишнего. Сиккэну ни к чему, чтобы потом шли всякие разговоры…
— Я не понимаю… — Хидейоши попытался сесть.
— Да ложись ты! — Артем сильно, едва не порвав ткань, дернул его за хаори. — Могут увидеть!
Опомнившись, Кумазава снова лег на землю. Тряхнул головой, словно пытаясь отогнать наваждение.
— И что ты намерен делать, Ямомото?
Хороший вопрос… Артем сорвал жухлую осеннюю травинку, пробившуюся сквозь скалу, сунул в рот. О том, что делать дальше, он имел весьма смутное представление.
— Что ты скажешь, Абуэ? — Артем обратился к дисциплинированно молчавшему яма-буси. — Что нам делать?