Ребенок ледяного дракона
Шрифт:
— Хорошо, — нерешительно сказал я. — Ты в порядке?
Глупый вопрос. Я видел, что он был потрясён.
— М-м-хм. В порядке. Все хорошо. Просто нужно подумать... немного отдохнуть, это было долгое путешествие.
— Где ты остановился? — спросил я. — Ты здесь надолго?
— Не волнуйся, — сказал Делос. — Не настолько долго, чтобы подвергнуть тебя опасности. Я никому о тебе не скажу.
Я кивнул, хотя и не волновался. Я просто хотел... чего? Чтобы Делос остался? Это правда, я желал, чтобы это произошло. Об этом я мечтал днем и ночью, разыгрывал
Делос остановился у двери.
— Оли знает? Обо мне?
— Я ждал подходящего момента, чтобы рассказать ему, — ответил я.
Затем, Делос молча вышел за дверь.
Глава 5
Делос
Я сидел на краю крыши таверны, с сумкой, собранный и готовый к путешествию. Все пошло наперекосяк, и я просто хотел выбраться отсюда. Вернуться домой, в свое убежище. Каждые пять секунд я словно получал пощечину - то от радости, что Рейка здесь, то от ярости. А потом пришло озарение, что то, что он сказал, не было выдумкой моего разума, что это реально, у меня есть сын... Оли мой сын… и тогда волны эмоций начали свой круговорот заново.
Семь лет. Да, теперь я знал ситуацию Рейки, но он мог бы сделать что-то, чтобы связаться со мной. Очевидно, что он не хотел и не нуждался в моем присутствии в жизни Оли.
— Есть и другие библиотеки, — сказал я себе. — Я пойду в другую.
Я встал, подхватил сумку и переместился. Мои крылья все еще болели, но, может, если я просто успокоюсь…
— Куда ты идешь?
Я подпрыгнул от неожиданности. На крыше рядом со мной, скрестив ноги, сидел Оли, такой маленький по сравнению с моей драконьей формой.
— Ты просто везде, не так ли? — сказал я.
— Ты ведь уже не уйдешь?
— А если уйду?
— Наверное, я думал, что ты пробудешь здесь дольше, — сказал Оли, пожав плечами. Он выглядел разочарованным, и я постарался не подавать виду.
— Ну, я получил то, за чем пришел, так что я ухожу.
— Ты первый дракон, с которым мне удалось поговорить, — сказал он. — Я надеялся, что смогу научиться у тебя драконьим штучкам.
— Этому ты должен научиться у своего… — Я остановил себя и почувствовал, как мое сердце упало до кончика хвоста. — С тобой все будет в порядке. Просто держись подальше от неприятностей.
Я посмотрел в небо, подошел к краю крыши, а затем отправился в полет, но мои измученные мышцы свело судорогой, и я попытался удержаться парящим в воздухе, что удалось примерно на три секунды, после чего я рухнул с высоты, как камень. Упал на землю, и хруст подо мной подсказал, что я уничтожил свой алхимический дорожный набор и бедное маленькое комнатное растение.
— Ты в порядке? — позвал Оли.
— В порядке, — сказал я, но это прозвучало как жалкий
Оли спрыгнул с крыши, расправил крылья и спикировал вниз, как цыпленок, пытающийся взлететь. По крайне мере спуск был более или менее контролируемым, чем у меня. Он приземлился рядом со мной, ткнул меня в плечо, а потом сказал:
— Я иду за папой. Держись!
— Нет, не надо, — простонал я, но он уже бегом бросился в библиотеку так быстро, как только могли нести его маленькие ножки.
Я вернулся в человеческий облик, перекатился на спину со своих сплющенных вещей и уставился в небо, чувствуя себя полным идиотом. Я не мог просто убежать от всего.
Я все еще лежал там, когда подбежали Оли и Рейка.
— Делос! — сказал Рейка, опускаясь на колени рядом со мной. — Ты ранен?
— Я в порядке, просто любуюсь облаками, — пробормотал я.
— Давай я помогу тебе, — сказал он.
— Я в порядке, — ответил я, но боль пронзила руки, когда я попытался сесть.
— По тебе не скажешь, что в порядке.
— Ладно, да, немного больно.
— Давай я тебе помогу. Ты остановился здесь? — Он повернулся к Оли. — Принеси бинты.
Оли кивнул и побежал, а Рейка помог мне встать на ноги. К счастью, мои ноги болели, но в остальном работали нормально. Он помог мне вернуться в таверну, где я стыдливо спросил хозяйку, могу ли я получить свою комнату обратно.
— Ты собирался уйти, — сказал Рейка.
— Я прыгнул с крыши не ради забавы, — ответил я. — По-моему, мое присутствие здесь только создаст проблемы.
— Мне или тебе? — спросил Рейка.
— Возможно, и то, и другое, — сказал я.
— Ну, говори за себя. Я рад, что ты здесь.
— Правда?
Рейка кивнул.
— Мне жаль, что я никогда не связывался с тобой по поводу Оли, Делос. Но я надеюсь, ты понимаешь, что я не хотел скрыть его от тебя. Ничего подобного. Я боялся того, что может случиться, если я попытаюсь найти тебя.
— Я понял, — сказал я, глядя на него. — Не знаю, смогу ли я простить тебя, но понимаю.
— Справедливо, — ответил Рейка. — Меня радует, что я могу снова тебя видеть.
Я не хотел, чтобы он знал, но несмотря ни на что я тоже был рад его видеть. Я старался не показывать этого на лице, отворачиваясь и морщась, слегка изображая боль. Рейка осторожно взял мою руку и провел пальцами от локтя до плеча, слегка пощупав.
— У тебя есть какая-нибудь заживляющая мазь? — спросил он.
— Глянь в сумке, — сказал я. — Хотя, возможно, все разбилось.
К счастью, моя маленькая баночка с мазью не пострадала.
— Давай, снимай рубашку, — сказал он.
Снять рубашку оказалось труднее, чем я ожидал. Моя рука затекла, когда я попытался ее поднять. Рейка остановил меня и сказал:
— Я думаю, нам лучше ее разрезать. Ты же не хочешь усугубить ситуацию.
— Ладно, ладно, — пробормотал я, с трудом опустив руку. Боль была сильной, и я согласился бы на все, если бы это облегчило ее. — Просто сделай что-нибудь, чтобы снять ее с меня.