Ребенок ледяного дракона
Шрифт:
— Ты устраиваешь беспорядок.
— Не волнуйся, — сказал он Томасу, прежде чем повернуться к Грейсону. — Я знаю, что ты собираешься сказать, и я все уберу.
— Чертовски верно.
Райнор достал бутылку с мерцающей, медово-золотистой жидкостью. Он усмехнулся.
— Огненная вода высшего качества. Сюрприз, Делос. Ты же не думал, что мы отправим тебя, не устроив прощальной вечеринки?
— А еще крабы, морской еж и тунец, — сказал Альтаир. — И свежий сыр с рынка. И виноград. Посмотрите на этот виноград.
— Вау, — сказал Грейсон, восхищаясь виноградом. Он обхватил Альтаира за талию и прижался щекой к его плечу. —
— Правда? — сказал Альтаир. — Вот. Попробуй. — Он отщипнул виноградину и протянул ему. Грейсон радостно подпрыгивал на ногах, пока ел, а потом поцеловал Альтаира.
— Я хочу виноград, — объявила Далия, дергая Грейсона за рубашку.
— Секундочку, милая.
Я наблюдал, как они распаковывают еду: Райнор и Томас работали над морепродуктами, пока Грейсон и Альтаир возились с сыром. Было приятно находиться рядом с двумя счастливыми парами и полным полетом, но в то же время трудно не чувствовать себя не в своей тарелке. Но я и был странным. Всегда был, и всегда буду. Мои мысли витали где-то в другом месте, как и мое сердце, и я уже давно смирился с тем, что все так и будет. Я не часто говорил об этом, и Альтаир с Райнором никогда меня об этом не спрашивали. Однажды я рассказал им эту историю. Они знали, что у меня разбито сердце, и на этом все закончилось. Мы называли друг друга братьями по полету потому что у нас было взаимопонимание, выходящее за рамки слов. Мы знали, что хотим держать при себе, и уважали эти границы.
Мне говорили, что со временем станет лучше. Я хотел, чтобы это было правдой для всех. Однако чем больше проходило времени, тем больше я верил, что у некоторых людей раны затягиваются медленнее. Может, я слишком чувствительный. Возможно, я просто дурак. Знаю, что был. Мне следовало бережнее относиться к своим чувствам, быть умнее. Все было бы по-другому. Все сложилось бы по-другому. Я изо всех сил старался вспомнить, каким человеком был до той ночи, когда приехал в Олд Шор Порт, но всё было как в тумане, и от этого становилось ещё более непонятным. Я знал, что скоро я вообще не смогу вспомнить. Превращусь в ледышку. А я этого не хотел.
Я сидел со своим стаканом огненной воды, тихо слушая остальных, когда они разговаривали и шутили. Альтаир предложил мне налить еще, и я согласился. Он обнял меня и крепко, ласково сжал мое плечо. Может, у меня и не было пары, но я был не один, и все старались напоминать мне об этом. Этого было достаточно, чтобы ледяное сердце не замерзло окончательно.
~
На небе ни облачка. Ветер устойчиво дул на северо-запад. Идеальная погода для дальнего полета. Мы все собрались на сторожевой башне, пока я проводил последние приготовления к отлету: Альтаир держал Далию на одной руке, Грейсон рядом с ним, а Томас и Райнор по другую сторону.
— Не забудьте поддерживать температуру, — напомнил я. — И дважды проверь, нет ли там тупого кота. Он любит прятаться в моей комнате.
— Понял, — сказал Альтаир. — Не волнуйся.
— Не заблудись, — сказал Райнор. — У нас нет драконов, чтобы организовать поиски и спасение твоей холодной задницы.
— Я не заблужусь, — ответил я категорично. — А ты, не подходи к моим растениям.
— Эй, ты что, не доверяешь мне? Даже слегка окучить?
— Нет.
— Я буду держать его подальше от твоих вещей, — сказал Томас.
— Да? И как ты это сделаешь? Думаешь, ты сможешь помешать мне...
Томас прервал его, обхватив Райнора
— Я передам весточку, когда прибуду. — Затем я повернулся, чтобы поговорить с Грейсоном и Томасом. — Не волнуйтесь. Я найду всю необходимую нам информацию.
— Ну, надеюсь, тебе это удастся, и лучше сделать это быстро, — сказал Грейсон, положив руку на живот.
Томас кивнул мне. Его живот тоже вздулся, причем гораздо сильнее, чем можно было ожидать для человека, находящегося на месяце беременности.
— И береги крыло, — сказал Томас, имея в виду место, куда меня ударила молния два месяца назад.
— Оно зажило, — сказал я.
Я шагнул к помосту, готовый перейти в драконью форму, когда Далия сказала:
— Подожди, дядя Делос! Я не хочу, чтобы ты уходил.
Альтаир поставил ее на землю, и Далия подбежала ко мне и вцепилась в бедро. Я опустился на колени рядом с ней, не зная, что сказать. Я не привык успокаивать Далию. Я играл с ней, но когда она расстраивалась, она всегда шла к Альтаиру и Томасу. Сейчас Далия сопела и крепко прижималась ко мне, и меня удивляло, что она так переживает из-за моего ухода.
— Я скоро вернусь, — сказал я.
— Когда? — спросила она.
— Точно не знаю. Не волнуйся. Я не задержусь.
— Обещаешь?
— Конечно. Обещаю. — Я поцеловал голову Далии и нанес иней на кончик ее носа. — Я всегда вернусь к тебе.
Я поднял Далию, обнял и передал обратно Альтаиру. Затем я взошел на насест, закрыл глаза и перешел в драконью форму. Мгновение спустя я был в воздухе, и прощальная кричалка Далии становилась все слабее и слабее по мере того, как я поднимался на высоту дальнего полета. Вскоре я был в холодном и комфортном воздухе, окруженный лишь открытым голубым небом. Олд Шор Порт лежал подо мной крошечный, как одна из игрушек Далии. Впереди простирался зеленый ковер до подножия гор, а за ним - моя цель. Я должен радоваться тому, что хоть раз остался в полном одиночестве - блаженная тишина, - но я уже скучал по ним. Далия напомнила мне, как сильно я забочусь о них и как мне повезло, что они прилетели. Я не хотел оставаться один, несмотря на то, как хорошо у меня получалось держать людей на расстоянии.
— Просто наслаждайся этим, Делос, — сказал я себе. — Наслаждайся одиночеством, потому что скоро тебе придется иметь дело с совершенно новым местом.
Я меньше всего подходил для этой работы. Я не умел общаться с незнакомцами, да и вообще с людьми, и я отправлялся в город. Город! Где меня будут окружать незнакомые люди, и мне придется с ними разговаривать. Не так я представлял себе хорошее времяпрепровождение.
— Жаль, что все не могут поехать со мной, — пробормотал я, когда поймал тепловое течение и перешел на легкое скольжение. Затем я покачал головой в разочаровании. — Нет! Нет, мне и одному хорошо. Всё прекрасно.
Тогда почему мне так трудно убедить себя в том, что я вполне могу остаться один?
Глава 2
Рейка
Пронзительный визг от одного неисправного колесика моей тележки заставлял ученых недовольно оборачиваться. Я держал голову высоко поднятой и не обращал на них ни малейшего внимания, останавливаясь только для расстановки книг из тележки на свои места на полках. Повернув за угол, я пошел вдоль следующего ряда и застал там Шена, стоящего на цыпочках на шаткой стремянке и заталкивал книги на полку.