Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Речевой этикет. Русско-немецкие соответствия. Справочник
Шрифт:

Пожалуйста, сейчас позову!

Пожалуйста, сейчас!

Пожалуйста, минутку!

Einen Moment, (bitte)!

Сейчас он (она) подойдет!

Ja, sofort (gleich)! Er (sie) kommt gleich!

Пожалуйста, подождите минутку!

Warten Sie bitte einen Moment!

Ответы могут звучать и следующим образом:

Пожалуйста! Не клади(-те) трубку!

Пожалуйста! Не вешай(-те) трубку! (реже).

Legen Sie bitte (den H"orer) nicht auf!

Ждите у телефона!

Ждите!

Bleiben (Warten) Sie bitte am Apparat!

Если же нужного лица нет на месте, то снявший трубку использует одно из следующих высказываний:

Его (ее) нет (дома, на работе).

Er (sie) ist (leider) nicht da (zu Hause).

Er (sie) ist heute nicht auf der Arbeit.

Его (ее) сейчас нет.

Er (sie) ist zur Zeit (jetzt, im Moment) nicht da (nier) im Zimmer (im Haus).

Он(-а) ушел(-ла), вышел(-ла).

Er (sie) ist weggegangen (ausgegangen).

Он (она) придет позже.

Er (sie) kommt sp"ater (wieder).

Подобные реплики могут содержать и вежливые просьбы позвонить еще раз:

Позвони(-те) попозже.

Rufe(-n Sie) bitte etwas sp"ater wieder (noch einmal) an! Versuche(-n Sie) es bitte etwas sp"ater wieder (noch einmal)!

Позвони(-те) через час.

Rufe(-n Sie) bitte in einer Stunde wieder (noch einmal) an!

Versuchern Sie) es bitte in einer Stunde wieder (noch einmal)!

Вы можете позвонить через час?

Не можете ли вы позвонить через час?

K"onnen (k"onnten) Sie (vielleicht) in einer Stunde wieder (noch einmal) anrufen?

Вам не трудно позвонить еще раз?

Вас не затруднит позвонить попозже?

Wenn es Ihnen nichts ausmacht, dann rufen Sie bitte etwas sp"ater wieder (noch einmal) an!

При этом могут быть выражены и сожаления по поводу отсутствия нужного лица:

К сожалению, его (ее) еще нет. Вы не смогли бы позвонить попозже?

Leider ist er (sie) nicht da. K"onnten Sie nicht etwas sp"ater wieder (noch einmal) anrufen?

К сожалению, Вера еще не приходила. Позвоните, пожалуйста, позже.

Leider ist Vera noch nicht (wieder) da (zur"uck, zur"uckgekommen). Rufen Sie bitte, sp"ater wieder (noch einmal) an!

К сожалению, Веры пока нет. Если не трудно, позвоните еще раз.

Leider ist Vera noch nicht da. Wenn es Ihnen nichts ausmacht, (dann) rufen Sie bitte noch einmal an (Sie k"onnen gern noch einmal anrufen).

Осведомление о том, что передать нужному лицу или о том, кто ему звонит:

Веры нет. Что ей передать?

Vera ist (leider) nicht da. Was soll ich ihr ausrichten (Kann ich ihr etwas ausrichten; bestellen)?

Фрау Шустер сейчас нет. Кто ее спрашивает?

Frau Schuster ist zur Zeit leider nicht da. Was soll ich ihr ausrichten, wer hat nach ihr gefragt?

Ответная реплика звонящего это — или представление того, кто звонил и при этом какая-либо просьба, или слова о том, что нужному лицу позвонят еще раз:

Передайте ему (ей), пожалуйста, что звонил Манфред.

Richten Sie ihm (ihr) bitte aus, dass Manfred angerufen hat. (Bestellen Sie ihm (ihr) bitte, dass…).

Скажите ему (ей), пожалуйста, что звонила Петра Штайн.

Sagen Sic ihm (ihr) bitte (W"urden Sie ihm bitte sagen), dass Petra Stein angerufen hat?

Попросите его (ее) позвонить товарищу Штайну.

Richten Sie ihm (ihr) bitte aus. Bestellen Sie ihm (ihr) bitte, dass er (sie) den Genossen Stein anrufen m"ochte.

Я позвоню еще раз.

Ich rufe noch einmal an. (Ich melde mich noch einmal).

Человеку, который отсутствовал во время телефонного звонка, обычно сообщают о лице, звонившем ему, а иногда и называют цель звонка:

Фрау Зингер, Вам звонил Краузе.

Frau Singer, (Herr, Kollege) Krause hat angerufen.

Тебе звонил Уве и попросил позвонить.

Uwe hat dich angerufen, und gebeten, ihn anzurufen (dass du ihn anrufst, dass du dich bei ihm meldest).

Вас спрашивала фрау Зингер.

Sie wurden von Frau Singer (am Telefon) verlangt.

Вас просили позвонить в министерство в четыре часа.

Sie m"ochten um 4 Uhr im Ministerium anrufen.

Звонил Бернд и просил передать, чтобы ты позвонила ему вечером.

Bernd hat angerufen, er l"asst dir sagen, dass er am Abend wieder anruft (dass er sich am Abend wieder meldet).

Звонил Уве и просил передать, чтобы ты позвонила ему вечером.

Uwe hat angerufen, er l"asst dir sagen (bestellen, ausrichten), du m"ochtest ihn am Abend anrufen.

Тебе кто-то звонил.

Es hat dich (irgendjemand angerufen. Es hat aich (irgendjemand am Telefon verlangt.

Популярные книги

Сердце Дракона. Том 20. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
20. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
городское фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 20. Часть 1

Рота Его Величества

Дроздов Анатолий Федорович
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
8.55
рейтинг книги
Рота Его Величества

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Шериф

Астахов Евгений Евгеньевич
2. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.25
рейтинг книги
Шериф

Волк 4: Лихие 90-е

Киров Никита
4. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 4: Лихие 90-е

Жандарм 2

Семин Никита
2. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 2

Аномальный наследник. Пенталогия

Тарс Элиан
Аномальный наследник
Фантастика:
фэнтези
6.70
рейтинг книги
Аномальный наследник. Пенталогия

Все зависит от нас

Конюшевский Владислав Николаевич
2. Попытка возврата
Фантастика:
альтернативная история
9.24
рейтинг книги
Все зависит от нас

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Ретроградный меркурий

Рам Янка
4. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ретроградный меркурий

Лорд Системы 3

Токсик Саша
3. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 3

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Бальмануг. (Не) Любовница 2

Лашина Полина
4. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 2

Магия чистых душ 2

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.56
рейтинг книги
Магия чистых душ 2