Речные заводи (том 2)
Шрифт:
– Дорогие гости, прошу вас пройти во внутренние комнаты, – предложил хозяин. – Выпьем вина, побеседуем.
Гости последовали за хозяином во внутренние покои, где был накрыт стол. После закуски и чаепития Ли Ин завел разговор о способах применения пики. Правильные, точные, ясные ответы Ян Сюна и Ши Сю доставили хозяину большое удовольствие.
К полудню возвратился помощник управляющего. Приняв его во внутреннем помещении. Ли Ин спросил:
– А где человек, за которым ты ездил?
– Письмо я передал лично господину Чжу Чао-фыну, – отвечал посланец. – И он как будто соглашался освободить пленника, но тут вышли три брата-героя Чжу и стали сердито возражать. Так что я не
Услышав это, Ли Ин сильно встревожился и сказал:
– Ведь между нашими тремя селениями заключен братский союз. И если они получили мое письмо, то должны были выполнить просьбу. Почему же они этого не сделали? Не иначе, как ты сболтнул там то, чего не следовало, и потому все так и получилось! Господин Ду Син, придется вам самому съездить и лично поговорить с господином Чжу Чао-фыном.
– Да я не против того, чтобы поехать, – отвечал Ду Син. – Но я хотел бы попросить вас, господин Ли Ин, написать письмо своей рукой. Только тогда они, пожалуй, согласятся освободить пленника.
– Это верно, – согласился Ли Ин. И, взяв лист бумаги сам написал записку. Поставив на конверте свою личную печать, он передал письмо Ду Сину. А тот, спрятав письмо, пошел в конюшню, вывел скакуна, оседлал его и захватил с собой плетку. Выехав из усадьбы, он хлестнул коня и помчался к поместью Чжуцзячжуан.
– Не беспокойтесь, уважаемые гости, – говорил между тем Ли Ин. – Теперь-то они непременно освободят вашего человека.
Выразив хозяину глубокую признательность, Ян Сюн и Ши Сю продолжали сидеть во внутренних покоях, попивая вино и ожидая возвращения посланца.
Однако близился вечер, а Ду Сина все не было. Теперь уж и в сердце Ли Ина закралась тревога, и он послал навстречу гонца. Но тут работники доложили, что Ду Син вернулся.
– А кто с ним приехал? – спросил хозяин.
– Никто. Он прискакал один, – отвечал работник.
– Странные вещи творятся, – покачал головой Ли Ин, – Никогда раньше они не вели себя так вызывающе. Что же случилось сегодня?
Он вышел встретить Ду Сина; за ним последовали Ян Сюн и Ши Сю. Соскочив с коня, Ду Син вошел в ворота поместья. Он был до того взбешен, что весь побагровел и даже как-то ощетинился. От гнева он не мог вымолвить ни слова. Наконец, Ли Ин обратился к нему:
– Ну что ж, говорите, что там случилось! Как вы съездили?
Овладев собой, Ду Син произнес:
– Когда я подъехал уже к третьим воротам, то увидел там всех трех братьев: Чжу-дракона, Чжу-тигра и Чжу-тигренка. Приветствуя их, как полагается, тремя поклонами, я услышал голос Чжу-тигренка:
– Зачем опять приехал? – грубо закричал он.
– У меня есть к вам письмо от моего хозяина – почтительно ответил я.
Но тут Чжу-тигренок даже в лице изменился и ругаясь заорал:
– До чего же тупой человек ваш хозяин! Ведь сегодня утром он уже присылал какого-то шалопая с письмом, требуя, чтобы мы выдали ему Ши Цяня, разбойника из шайки Ляншаньбо. А мы решили отправить его городским властям. Зачем же еще ты теперь явился?
– Ши Цянь вовсе не из разбойного стана, – возразил я. – Он просто путник из Цзичжоу и шел в гости к моему хозяину, он случайно сжег ваш постоялый двор, и наш хозяин заново отстроит его! Умоляю вас, будьте великодушны и отпустите Ши Цяня, – сделайте нам такое одолжение.
– Ни за что! – закричали тут в один голос все три брата.
– Уважаемые господа! – снова начал я. – Вы прежде прочтите письмо, которое мой господин собственноручно написал вам.
– Тут Чжу-тагренок взял у меня письмо и, не читая, разорвал на мелкие клочки да еще приказал работникам выгнать меня
Ли Ин выслушал это, и неукротимое пламя мести вспыхни нуло в его груди. Не в силах подавить гнев, он закричал:
– Подать моего коня!
– Успокойтесь, не горячитесь так, господии Ли Ин, – стали уговаривать его Ян Сюн и Ши Сю. – Не стоит нарушать доброго порядка и спокойствия духа из-за нас, маленьких людей!
Но Ли Ин не стал их слушать и, войдя в дом, надел золоченую кольчугу и латы с изображением звериных морд, а поверх этого красный боевой халат. За спиной у Ли Ина был колчан с пятью летающими кинжалами, в руках – пика со стальным наконечником; на голове шлем в виде крыльев феникса. В таком одеянии он зашагал к воротам поместья, где отобрал триста смелых и отважных поселян. Ду Син также надел латы и с копьем в руках сел на коня. Ли Ин двинулся вперед, его сопровождало более двадцати конников.
Приведя себя в порядок и взяв мечи, Ян Сюн и Ши Сю также пошли вслед за конем Ли Ина. В то время, когда солнце стало спускаться за горы, отряд прибыл к перевалу Одинокого Дракона и построился в боевой порядок.
Здесь следует сказать, что поместье Чжуцзячжуан занижало господствующее положение на этом перевале и было окружено широким рвом. Кроме того, оно было обнесено трехъярусной стеной из дикого камня высотой примерно в два чжана. К передним и задним воротам вели подъемные мосты, в стене были бойницы, где хранилось оружие: копья, мечи и прочее. А в башнях находились гонги и барабаны.
Осадив коня у ворот поместья. Ли Ин закричал:
– Эй вы, сыновья Чжу! Как вы осмелились неуважительно говорить обо мне?
Тут ворота распахнулись, и вылетело примерно шестьдесят всадников. Впереди на яркорыжем, как огонь, коне скакал третий сын Чжу Чао-фына – Чжу-тигренок. Указывая на него рукой, Ли Ин стал браниться и во все горло закричал:
– Эй ты, молокосос! У тебя еще молоко на губах не обсохло, да с головы еще младенческий пушок не сошел! Твой отец заключил со мной братский союз, и мы поклялись во всем поступать согласно и дружно защищать наши деревни! Когда в вашем доме что-нибудь случалось и требовалась моя помощь, не было случая, чтоб я отказал вам! А сегодня я просил отпустить неповинного человека и дважды посылал к вам гонцов с письмами, а вы осмелились разорвать мое послание и унизить мое доброе имя. Какие же у вас были для этого основания?
– Хотя мой отец и заключил с тобой союз о братстве, – отвечал Чжу-тигренок, – но клялись-то вы жить в дружбе и согласии для того, чтобы общими силами бороться против разбойников из Ляншаньбо и очистить от них горы! А ты сам связался с этими разбойниками и замышляешь мятеж!
– Да с чего ты взял, что этот человек из горного стана? – загремел в ответ Ли Ин. – Вы самого безобидного человека готовы выдать за разбойника! Какое же он совершил преступление?!
– Разбойник Ши Цянь уже сам признался, кто он такой, – сказал на это Чжу-тигренок, – и тебе не для чего молоть здесь всякий вздор! Все равно скрыть ничего не удастся. И если ты хочешь остаться цел – так убирайся скорее. А то мы и тебя препроводим в город как разбойника.