Регент. Право сильного
Шрифт:
Сурия зябко поежилась, Ликит снял плащ и накинул ей на плечи, затем присел рядом.
— Вот, а то простудишься.
— Спасибо, — она завернулась в плотную ткань, еще хранящую чужое тепло. — Но ты ведь служишь сейчас регенту и, кажется, совершенно искренне гордишься этим?
— Потому что он был прав: я вел себя, как круглый дурак.
— Ясно. Порой я удивляюсь, каким многогранным может быть зло и насколько по-разному люди ошибаются, — она чертила кончиком туфельки на песке ровные полосы. — Одни — по-глупости и от неведения, другие — от страха, третьи — имея свободу выбора и полностью
Ликит покосился на нее, пытаясь понять, к чему девушка клонит. Нет, она совершенно точно говорила сейчас не о его прошлом, но о чем же?
— Не бойся, — он взял ее руку и от души сжал. — По меньшей мере, один союзник у тебя уже есть. Позволишь мне считаться твоим другом?
— Ты действительно этого хочешь? — она посмотрела на него в упор. — Зная, что по закону я принадлежу другому человеку? Понимая, что вряд ли когда-нибудь буду свободна в словах и поступках?
— Особенно поэтому. Еще рано говорить, но, возможно, скоро в твоей судьбе произойдут перемены.
— Ох, в этом даже не сомневаюсь, — выдохнула она с чувством, точнее — с целым ворохом чувств. — Буду счастлива, если ты окажешься рядом в этот момент. И да, я хочу назвать тебя другом, Ликит из Великой Степи.
Она повернулась и легонько коснулась губами его щеки. Юноша вспыхнул, но тут же обнял ее, притянул поближе и поцеловал в губы — порывисто, торопливо, неумело.
— Прости, — он отпрянул, не давая ей осознать, что же случилось. — Извини, пожалуйста. Это… не специально. Я… мне… показалось, — он смешался, так и не закончив мысль.
— Я не обиделась, — тихо ответила Сурия.
Они неловко замолчали, совершенно не зная, как вести себя дальше. Где-то вдалеке отбил колокол — ровно четыре удара. Ликит внутренне застонал. Демоново время, ну почему его всегда не хватает? Пропади пропадом вся эта империя с ее тайнами и интригами, век бы ее не видеть!
— Мне уже пора, — юноша выглядел искренне опечаленным. — Я должен проводить тебя обратно.
— Уже? — ее брови взлетели вверх.
— Милорд приказал.
— Понимаю. Но ты ведь придешь еще?
— Найду способ, — он подмигнул. — Ты ведь должна научить меня вашим танцам.
Глава 28
— Милорд! Простите, что беспокою, но есть новости!
Ульф с трудом оторвал голову от подушки и бросил сонный взгляд в окно. Темно, как в чернильнице.
— Сколько сейчас времени?
— Седьмой колокол отбил недавно, — преувеличено бодро отчитался гвардеец, видимо, дело было совсем тухлое. — К сожалению, нужно ваше присутствие.
— Кому нужно? — хмуро уточнил регент и добавил скорее себе, чем другим слушателям: — Не мне уж наверняка.
Гвардеец, верно оценив настроение командира, пояснил максимально кратко:
— Мы нашли того, кто нарисовал план. Увы, он мертв.
— Бездна и все ее демоны! — от этой новости остатки сна как ветром сдуло. — Что значит мертв? Зарезан, задушен, мыши съели, в окно башни выпрыгнул?
— Не знаю, милорд, — растерялся парень. — На первый взгляд, смерть вполне естественная.
— И удивительно вовремя, конечно. Чудное совпадение! — злость поразительным образом придала сил. — Жди за дверью, сейчас оденусь. И пригласи Шейбу бен Хайри, он мне понадобится.
***
— Ну, что скажете?
Ульф внимательно следил за лекарем, терпеливо ожидая вердикта. Оказывается, комнату Виддаха обыскали и действительно нашли в ней множество различных хозяйственных записей. Сравнили почерки, совпадение было настолько явным, что евнуха сразу же бросились искать — и, естественно, не нашли. Вроде бы еще недавно он был у всех на глазах, а потом как сквозь землю провалился.
Тело же обнаружили совершенно случайно: кухарка спустилась в кладовые и буквально споткнулась о лежавшего посреди комнаты покойника. Понятное дело, подняла крик, тут же примчались гвардейцы, убедились, что Виддаху уже ничем не поможешь, выгнали всех посторонних и отправили гонца наверх. Теперь бен Хайри невозмутимо осматривал тело, выискивая только одному ему видимые подсказки.
— Скажу лишь одно: спокойная жизнь во всей своей красе. Можете подойти ближе.
— Думаете, такая уж спокойная? — Ульф криво улыбнулся и шагнул к телу. — Ну, то есть сейчас уже да, ему явно тревожиться не о чем, но вот жизнью я бы это не назвал даже приблизительно.
— Смотрю, ваше забавное чувство юмора вернулось? — бен Хайри сидел на коленях на полу, но у регента отчего-то мелькнула мысль, что на него смотрят свысока. — Это обнадеживает, отдых пошел вам на пользу. Конечно, не могу сказать, что разделяю ваше настроение, но определенная доля иронии в сложившийся ситуации есть. Спокойная жизнь — это название крайне редкого и занимательного яда.
— Поделитесь подробностями?
— Отчего нет? Он состоит из двух компонентов: яд одной пустынной змеи и сок растения алхаги. Обычно после укуса у человека нет шансов выжить: начинается паника, сердце колотится как сумасшедшее, дыхание прерывается, липкий пот по всему телу, болезненные спазмы. Воздуха не хватает, сознание гаснет, и в конце концов либо легкие отказывают, либо сердце.
— Печально. Но пока не вижу связи со столь поэтичным названием.
— Все дело в соке алхаги, — терпеливо продолжил лекарь. — Он замедляет действие основного компонента, влияние яда становится слабым, почти незаметным. Ровно до тех пор, пока жертва не испытывает сильного страха или волнения. Достаточно один раз заставить несчастного потерять контроль над своими чувствами, чтобы сердце забилось быстрее обычного — и яд принимается за дело. Отсюда и название: пока человек спокоен, он жив.
— И как долго может продолжаться эта спокойная жизнь?
— Несколько дней. Рано или поздно яд либо покинет тело жертвы, либо выполнит свою задачу.
— А почему вы уверены, что это именно отравление, а не, скажем, приступ удушья?
— Если откинуть мой громадный опыт жизни при дворе и банальную логику? — тон бен Хайри буквально сочился сарказмом. — Дайте подумать. Возможно следы отравления вас убедят? Смотрите: эти ярко-синие пятна на губах, оттенок белков глаз и несколько менее явных признаков подтверждают мои выводы.