Реконструкция. Возрождение
Шрифт:
Хоть Аудульв и составил для Свена словесный портрет капитана, это оказалось лишним. Микке узнал его первым.
– А вот и наш гость из Нифльхейма [40] пожаловал! Что, не смогли тебя слопать ледяные великаны? – Микке сам оказался подобен великану. Под два метра ростом, облачённый в толстые меховые одежды, пускающий струйки табачного дыма из огромной трубки. Взгляд его пронзительных синих глаз сразу давал понять, кто на этом судне главный.
– Благодаря вашу вмешательству, капитан Микке!
40
В германо-скандинавской
– Если вы пришли выразить мне благодарность, то можете подняться на палубу, и мы опрокинем по стаканчику рома. Для профилактики, так сказать.
– Спасибо, не откажусь, – кивнул Свен в знак благодарности и стал аккуратно подниматься по сходням. – Кстати, хотел спросить. А почему у корабля такое название?
– Название? А, – улыбнулся капитан. – Такое прозвище дали мне местные жители. Мой отец взял себе в жены красавицу из эскимосов, поэтому я датчанин лишь наполовину.
Проводив гостя в свою каюту, датчанин достал из шкафчика бутылку и две стальные кружки. Свен обратил внимание, что ёмкость с ромом хранилась в специальном кофре, надёжно фиксирующем бутылку во время морской качки. Щедро плеснув рому в кружки, капитан протянул одну Свену.
– Чтобы не высохли моря и океаны, чтоб не остались мы без работы! – отсалютовал гость с благодарностью, чем вызвал немалое удивление у капитана. – Я ходил несколько лет на рыболовной шхуне, вайпером [41] .
– Фок-грот-брамсель мне в правое ухо! Вот уж не думал, что ты из нашей породы. За это нужно выпить ещё по одной!
За следующий час они практически приговорили содержимое бутылки, вспоминая общих знакомых и рассказывая друг другу морские байки. Наконец Свен решил перейти к делу.
41
Моторист 2-го класса (от англ. – уборщик).
– Капитан, я пришёл к вам не только высказать благодарность и выпить хорошего рома. У меня к вам вопрос. Есть ли возможность взять меня в команду?
– Не понял? – округлил глаза Микке. – У меня на корабле свободных мест нет. А брать лишний рот грозит бурей недовольства со стороны моих ребят. Ты, Свен, отличный мужик. Но сам понимаешь…
– Капитан, я не прошу платить мне за работу. Мне просто нужно попасть в Исландию, а другого способа, кроме как на китобое, нет. Наоборот, я отработаю проезд работой.
Микке в задумчивости почесал бороду, затем раскурил трубку и сказал:
– Предлагаю выпить последний на трап [42] , а я обмозгую твоё предложение со старпомом. Если он не будет против, то мы тебя возьмём.
Обрадованный перспективами скорого возвращения домой, Свен поспешил покинуть корабль. Он боялся спугнуть нежданную череду удач, нежданно обрушившихся на его голову.
Одной из таких удач стало недавнее озарение. Свен долго размышлял над тем, как контролировать процесс перемещения не только во времени, но и в пространстве.
42
One for the gangway (англ.) – шутливый тост, последний бокал вина, который предлагается гостю перед тем, как он покинет корабль (чтобы легче было спускаться по трапу).
Перемещения во времени осуществляются при помощи хроноперстня, который можно запрограммировать в зависимости от конкретной задачи. Активировав перстень, Свен может перемещаться как в прошлое, так и в будущее.
Настраивать время Нордлихт научился. Он изначально планировал отправиться в максимально
Но, как оказалось, прыжок во времени может привести к весьма печальным последствиям, если не заданы конкретные координаты приземления. За десятки или сотни лет на месте высотного здания может появиться пустырь или озеро. Или можно появиться не на лесной полянке, а прямо посреди оживлённого шоссе или посреди океана. Страшно даже подумать, что было бы, если бы Свена занесло внутрь горы, а не на её склон.
Для того чтоб избежать подобного в будущем, необходимо было придумать ориентиры-маяки. И тут Свену пришла идея использовать для этого магнитные разломы и аномалии, находящиеся, как правило, в отдалении от человеческих поселений. Местоположение таких магнитных полей, где б они ни находились, в прошлом или в будущем, можно просчитать. Главное, знать точные координаты, направление и скорость перемещения «маяка» в настоящем.
Так это или нет, он мог узнать, лишь проведя серию экспериментов. А для этого нужно было вернуться в лабораторию.
Погружённый в тяжёлые размышления, Свен поспешил найти Аудульва и сообщить ему новость о своём скором отплытии. В том, что капитан Микке возьмёт его на борт китобойного судна, Свен не сомневался.
К удивлению Свена, старый доктор отказался давать ему номер своего банковского счёта, на который Нордлихт хотел при первой возможности перевести солидное денежное вознаграждение за спасение своей жизни.
– Не всё в этом мире измеряется деньгами, юноша, – нравоучительно изрёк Аудульв. – Здесь, на севере, мы помогаем человеку, оказавшемуся в беде, потому что когда-то нам самим может понадобиться помощь. По-другому здесь не выжить. Понимаешь?
– Мне кажется, что понимаю, – ответил Свен. Что-то подобное ему говорил в своё время Саша Печерский, о котором он не вспоминал уже долгие годы. На мгновение Свену показалось, что это именно он говорит сейчас с ним устами старого доктора.
– Расстояние между островами составляет около ста шестидесяти миль [43] . Свою пайку и проезд тебе придется отрабатывать столь усердно, чтобы ни у одной макрели на этой посудине не возникло сомнений и нареканий. Ясно?
– Да, капитан!
Свен, стоя на палубе «Хальфдана», покидал гостеприимный Какорток. Ему предстояло пересечь Атлантический океан, достичь Рейкьявика и пересесть на попутное судно до Англии.
Капитан Микке заставлял его работать не только наравне с остальными китобоями, но подчас и гораздо больше. Несмотря на постоянные штормовые погоды, Нордлихт работал, как одержимый, по двенадцать часов, с небольшими перерывами на чай и обед. Больше всего Свена угнетала еда, так как ежедневное меню на китобое состояло лишь из хакарлья [44] . Но Свен не стал говорить капитану о том, что когда-то на датских рыболовных шхунах ему приходилось гораздо тяжелее.
43
Капитан имеет в виду морские мили. Два острова находятся на расстоянии около трёхсот километров друг от друга.
44
Представляет собой не что иное, как протухшее мясо акулы.