Реквием блондинкам
Шрифт:
– Сюда! Быстрее!
Я попытался приподняться, но второй удар отбросил меня к стене. Мелькнула перекошенная физиономия Гордона. Мне удалось уклониться от нового удара и отшвырнуть мерзавца от себя. Но тут на меня навалился второй, и мы покатились кубарем. На мгновение я увидел пистолет в руках Старки и снова потерял сознание.
Придя в себя, я почувствовал, что мне связывают руки за спиной. Перед глазами колыхался розовый туман, в котором плавала гнусная физиономия Гордона. Единственное, чего мне сейчас хотелось, –
В сознание меня привел пронзительный крик. Сквозь туман, застилавший глаза, я увидел, как Гордон вместе со своим подручным, навалившись на ноги и руки Одри, с трудом удерживают ее на столе, а Старки прикладывает зажженную сигарету к ее обнаженному предплечью. Отчаянный вопль Одри придал мне силы, и, бросившись головой вперед, я сбил Старки. Джефф выпустил Одри и отвел кулак для удара.
Я снова куда-то провалился.
Как только Джефф оставил девушку, ей удалось применить один из приемов джиу-джитсу – и второй негодяй со стоном опустился на колени.
Одри схватила тяжелую пепельницу и запустила ею в окно.
Окончательно я пришел в себя, когда почувствовал, что кто-то сильно трясет меня. Это была Одри.
– Да очнитесь же! – возбужденно говорила она. – Ничего серьезного не произошло.
– Очень мило, – с трудом улыбнулся я. – Меня измолотили трое здоровяков, а вы считаете, что ничего серьезного не произошло.
Она тоже улыбнулась:
– Я считала, что детективы из Нью-Йорка по меньшей мере железобетонные.
Я осторожно провел рукой по голове.
– Это в кино они такие, – сказал я, приподнимаясь на локте. – А перед вами – бесформенная масса из костей и мяса, которая больше никогда не сможет нормально функционировать…
Одри насмешливо смотрела на меня, и я вспомнил, как совсем недавно Старки прижигал ей кожу сигаретой.
– Вы сейчас тоже не слишком хорошо выглядите, – сделал сомнительный комплимент я.
Она взглянула на красные пятна на своих руках, и ее васильковые глаза зло блеснули.
– Нет ли у вас спиртного? – спросил я. – По-моему, это как раз то, что нам сейчас нужно.
Она поднялась, достала из буфета бутылку шотландского виски и села рядом со мной.
– Сами доберетесь до ванны или вас отнести? – осведомилась она, прикончив свою порцию.
– Такая милая девушка – и столько сарказма, – пробормотал я, с трудом поднимаясь и стараясь сохранить равновесие. Для этого мне пришлось опереться о стол.
Она довела меня до ванной комнаты и сунула мою голову под струю холодной воды.
– Может, вас перевязать? – спросила она. – Вы будете так мужественно выглядеть…
– Спасибо, не надо. Но если у вас есть бинт, я бы мог перевязать вам руку.
– Спасибо, я все делаю сама и не собираюсь изменять этому правилу.
– Ну что ж… Нам надо о многом поговорить. Я надеюсь, что к
– Я ни при каких обстоятельствах не обедаю с коллегами, – ответила она твердо. – И, насколько это возможно, не смешиваю дела с развлечениями.
– Ну, со мной вы сегодня вряд ли развлечетесь.
Она посмотрела на меня долгим взглядом и сказала серьезно:
– Да, я вижу. Но я совсем не то имела в виду.
– Хорошо. Не буду вас уговаривать. Но мне действительно необходимо с вами поговорить. Назначьте любое время сегодня вечером, и я приду.
Она некоторое время колебалась.
– Ну хорошо, я буду дома около десяти часов. А теперь – до свидания.
– Всего наилучшего.
– И спасибо за визит.
Глава 4
Меня разбудили около шести часов. Кто-то настойчиво стучал в дверь. Приподняв голову, я проверил свои ощущения. Оказалось, что я чувствую себя почти нормально, хотя тело еще болело. Я встал и пошел открывать дверь. Это была Мэриан Френч.
– С вами что-то случилось? – спросила она участливо.
– Да, влип в одну историю. Входите. Мне не так плохо, как может показаться со стороны.
Войдя, она обратила внимание на неприбранную постель.
– Я вас разбудила?
– Ничего, ничего, – успокоил я ее, усаживаясь на стул и осторожно ощупывая голову. – Мне все равно пора вставать.
Она села рядом.
– Лучше бы вам прилечь. Подождите, я сейчас вернусь.
Как только она вышла, я закурил, хотя в комнате и без того было душно. Телефонный звонок больно отозвался в моей голове, и, мысленно ругаясь, я снял трубку. Это был Вольф.
– Дело сделано, я купил газету! – сообщил он мне. – Но это обошлось недешево. Теперь обдумываю, как ею воспользоваться.
– Я вас понял. Сегодня уже поздно заниматься делами, давайте встретимся завтра утром в редакции. Имея газету, вы сможете сделать с Мэйси все, что захотите.
– Пока что я не имею ни малейшего понятия, какую пользу из всего этого можно извлечь. Хотя уверен, что освою это дело быстро.
Я воспользовался поводом, чтобы сказать ему о Рэгге Филдсе.
– Он парень неглупый и способный. Поставьте его во главе газеты – и дело пойдет.
– Вы уже обнаружили что-нибудь? – спросил он, меняя тему разговора.
Но мне не хотелось говорить на эту тему.
– Ищу… – ответил я уклончиво и повесил трубку.
Мэриан вошла как раз в тот момент, когда я набирал номер редакции. Она принесла кувшин со льдом.
Филдс отозвался сразу.
– Все в порядке, – сказал я ему без всяких предисловий. – Вольф купил газету, и вы будете редактором. Завтра утром мы навестим вас.
Похоже было, что он здорово обрадовался.
– Вам нельзя разговаривать по телефону, – строго сказала Мэриан.