Реквием
Шрифт:
— Значит, начнем с родителей Джека. — Джаред встал. — Где Синтия хранит всякое старье?
— Какое старье?
— Семейные альбомы, вырезки из газет… рисунок генеалогического древа?
— Ничего такого не припомню, — пожала я плечами.
Джаред вздохнул:
— В офисе Джека висит фамильный герб. Вряд ли семья была ему безразлична.
Я взялась за подбородок и задумалась. В памяти всплыли слова Синтии. Истории матери и Ким странным образом переплелись — из-за пророчества и хранящей его книги.
— Кабинет отца… — проговорила я.
— Что-то придумала? — Джаред поднял меня на ноги.
Мои глаза округлились.
— В прошлом году, когда я искала в кабинете Джека папку «Порт Провиденс», один шкафчик был заперт. Я так и не нашла к нему ключей. Наткнулась на папку и совсем об этом забыла.
Мы с Джаредом быстро поднялись по лестнице. Я попробовала ящики, пока не нашла нужный.
— Вот он, — сказала я. — Ключи из стола не подойдут. Уже пыталась.
Джаред осмотрелся, а потом дернул ящик на себя. Щелчок, и тот без труда (для Джареда, конечно) выдвинулся.
— Что ж, можно и так, — усмехнулась я.
Джаред провел пальцем по бумагам:
— Начинай снизу, встретимся на середине.
Я принялась за дело. Нашла старые фотографии, зарубежные банковские счета, но ни слова о семье. Накатило раздражение, испытанное в прошлый раз, когда я перевернула весь кабинет и ничего не нашла. Не успела я проверить свой ящик, как Джаред покончил уже с тремя. На четвертом замер. Поднес бумагу к лицу, а потом перевел взгляд на стену.
— Что такое? — спросила я.
Он промолчал, и я заметила рисунок фамильного герба, похожий на тот, что висел поодаль.
— Фамилия Франк говорит тебе о чем-нибудь? — спросил Джаред.
— Нет, — покачала я головой. — А должна?
— Ты ирландка, так?
— Да, и что?
Джаред подходил к делу мелкими шажками, и я обычно это терпела. Но сегодня был не тот день.
— Это расхожее заблуждение. Конечно, Джек не стал бы выставлять напоказ что-то, ему не принадлежавшее.
— Ничего не понимаю, — пробурчала я в надежде, что он перейдет к сути.
— Раньше по щиту герба узнавали рыцаря, чье лицо скрыто во время битвы. Такие вещи переходят от отца к сыну, так что вряд ли герб и фамилия Грей были у всей семьи. Джек это знал. Очевидно, перед нами подлинник, который передавался из поколения в поколение.
— Понятно.
Джаред внимательно изучил рисунок.
— Почти такой же, но не точная копия. Я никогда не видел ничего похожего.
Джаред вручил листок мне. Я отпрянула, увидев на нем безобразного зверя с туловищем большой кошки — пантеры или леопарда — и с огромными медвежьими лапами. Тело чудища венчало семь голов с рогами и коронами поверх них. Гротескно.
— И это наш фамильный герб? Гадость какая, —
— Очень похоже на существо из Откровения Иоанна Богослова, — изрек Джаред, не отводя взгляда от изогнутых черных линий. — Головы, рога, короны…
— Что еще за существо? — встревожилась я.
Джаред на секунду замер, а потом вгляделся в бумагу, что заставила его остолбенеть. Плечи поникли.
— О… нет, — прошептал он, роняя голову.
— Что там? — испуганно спросила я.
Джаред нервно потер шею и вынул бумагу из ящика. Еще раз окинул ее взглядом, а потом крепко зажмурился.
— Все так плохо?
Джаред открыл глаза, в них бушевала ярость, меня сковал страх. Любимый перевел взгляд на герб, что висел на стене.
— Нина, поверь, лучше тебе этого не знать.
— Теперь я точно должна узнать. — Я вырвала листок из его рук.
— Я по-прежнему во всем сам могу разобраться, — покачал головой Джаред. — Верь мне, раз я говорю, что так будет правильнее.
Я заглянула в листок, там был список имен, что-то наподобие семейного древа, только по одной линии.
В самом низу стояло мое имя. Выше — Дагоберт Третий, к примеру, или Кловис Первый. Наверху — Меровиус, у которого оказалось два отца: король Клодиан и… второе имя повергло меня в ужас. Я выронила бумагу из рук.
Джаред поддержал меня.
— Милая? — позвал он, приподнял мою голову за подбородок и посмотрел в глаза.
Джаред подхватил меня и отнес в кресло за столом Джека, усадил, а сам устроился у моих ног.
— Что… что это значит? Что еще за чертов морской зверь? — простонала я.
— Это легенда, не более, — тряхнул головой Джаред.
— Расскажи мне, — прошептала я.
Джаред стиснул челюсти:
— Не хочу.
— Кто я такая?
Губ любимого коснулась легкая улыбка.
— Ты человек, но в твоих венах течет могущественная кровь.
— Мне надо знать, — попросила я и прикоснулась к его щеке.
Казалось, Джаред был напуган не меньше. Поначалу он винил себя, что втянул меня в свой мир, лишил обычной жизни. Теперь я жалела, что он стал частью моей истории, мы оба попали в кошмар, которому не было ни конца ни края.
— Меровинги, — вздохнул Джаред. — Нина, ты из рода Меровингов. Очень-очень давно твои предки правили миром, имея божественную силу. По преданию, они являлись прямыми потомками Иисуса Христа.
— У Иисуса не было детей, — нахмурилась я.
— Легенда такова. Иисус и Мария Магдалина поженились, а их дети положили начало роду Меровингов. В кругах не столь земных известно, что такую версию состряпали намеренно с целью укрепить власть Меровингов. Но многие люди до сих пор в это верят.