Религия
Шрифт:
— Мой меч, кинжал и кираса, на случай, если мне придется прорубать себе дорогу?..
— Готовы и ждут вас. Вместе с турецким платьем.
— А мой опиум и драгоценные камни?
В лице Людовико что-то изменилось, словно он ждал этого вопроса и надеялся услышать его.
— Уже уложены в седельные сумки. Плата не гарантирует верности, но обычно все-таки помогает.
— Надежда на дальнейшее процветание придаст мне крылья, — заверил Тангейзер. И прибавил: — Я хочу, чтобы Борс отправился со мной.
— Нет, —
— Он жив?
— И здоров телесно, но с головой у него не в порядке.
— Тогда дай мне слово, что освободишь его, когда я исчезну.
— Англичанин до сих пор жив на случай, если бы вы отказались: тогда убийцей стал бы он, хотя он и не так подходит на эту роль. Я даю слово, что смерть его будет легкой, но не более того. — Людовико развел руками. — Если бы я хоть раз пообещал что-нибудь невыполнимое, у вас был бы повод сомневаться и в остальных моих обещаниях. Так что вы знаете: Борс должен умереть. Он непременно проболтается обо всем за первым же стаканом вина.
Тангейзер изобразил, как размышляет над всем сказанным. Потом произнес:
— Я не хочу, чтобы Борс после смерти попал в ад. У него будет возможность покаяться перед Господом?
Людовико воспринял это как знак хладнокровно просчитанного и принятого предложения.
— Исповедь и причастие из моих собственных рук, — пообещал он.
— А что с женщинами?
— Когда я уйду из этой комнаты, Карла отправится вместе со мной в Мдину. Поскольку я ценю ее расположение и счастлив, что она приняла мое предложение, Ампаро будет жить вместе с нами, пользуясь всеми соответствующими привилегиями и защитой. Вы никогда больше их не увидите.
— А Орланду?
Людовико смотрел на него, как показалось, очень долго.
— Мой сын дорог мне. Карле он еще дороже. Борс рассказал, что вы оставили его среди желтых знамен. У некоего генерала Аббаса бен-Мюрада.
Он ожидал подтверждения этих слов. Тангейзер кивнул.
— Кавалерия Мустафы прикрывает отход турок к кораблям. Желтые знамена будут последними, кто погрузится на борт. Я с легкостью освобожу Орланду.
— Мальчик работает конюшим, — сказал Тангейзер. — Если дойдет до битвы, полк заберет с собой на поле боя свободных лошадей, чтобы заменять ими убитых. Если Орланду еще там, он будет на поле.
— Благодарю за подсказку.
— Орланду славный мальчик. Я желаю ему всего хорошего.
Людовико кивнул.
— И в этом кроется еще одна причина, по которой я хочу, чтобы вы благополучно бежали с турками. Если я не смогу спасти своего сына, я заплачу приличную сумму за его возвращение из Стамбула. — Он прибавил: — Он ведь моя плоть.
Тангейзер кивнул.
— Значит, можно считать, что мы заключили в этой дыре двойную сделку.
— Отлично. — Людовико поднялся со стула. — Остались ли какие-нибудь
Тангейзер тоже поднялся.
— А что, если я расскажу обо всем Ла Валлетту?
— Тогда дель Монте не станет его преемником — плачевный исход, задевающий мою гордость, но все-таки не катастрофа. Зато вам, со своей стороны, придется подтверждать доказательствами существование подобного нелепого заговора, и выступать против вас будут четыре героических рыцаря, против вас, человека, уличенного в дезертирстве, и в чью пользу будет свидетельствовать одна лишь Карла. Потом будет пытка, вы признаетесь в злонамеренной клевете, а к закату уже будете болтаться на виселице.
— А если я просто уеду прочь через Калькаракские ворота?
— Мои люди, находящиеся здесь, в здании суда, должны получить известие о смерти Ла Валлетта до того, как солнце опустится за гору Сан-Сальваторе. Если нет, вместо него умрет Ампаро. Она будет умирать неприятной смертью и в страхе. Если Ла Валлетт останется жив, Ампаро умрет. Выбор за вами.
— И ты рискнешь вызвать у Карлы отвращение к себе?
— Карла ничего не узнает. Она будет уверена, что я позволил Ампаро уехать с острова вместе с вами.
Тангейзер не обратил внимания на спазм в животе. Он согласно кивнул:
— И снова я приношу свои поздравления.
— В церкви будет один мой человек, близкий к Ла Валлетту, — прибавил Людовико. — Любое предательство с вашей стороны, и он тотчас лишит Ампаро жизни.
— Однако мне предстоит непростая работа, — сказал Тангейзер. — Главное в ней — не создавать лишнего шума. Если я обнаружу, что в темноте у меня за спиной звенят рыцарские доспехи, если кто-то из твоих соглядатаев потащится за мной, я не отвечаю за их жизни.
— Та степень свободы, какую вы требуете, будет вам дана. Я согласен, что она необходима. Мой человек будет приглядывать за Ла Валлеттом, а не за вами. Вы найдете свои доспехи и одежду за этой дверью. Барка стоит у причала. Бурак привязан под разрушенным мостом.
— Когда мы встретились впервые, ты отпустил мне грехи, — сказал Тангейзер.
Людовико внимательно посмотрел на него, словно ожидая увидеть насмешку. Но не увидел. Он поднял руку.
— Ego te absolvo a peccatis tuis in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen.
Людовико развернулся и пошел в темноту.
— Тогда, у Калькаракских ворот, — произнес Тангейзер, — кто нас предал?
Людовико остановился и обернулся, безликий черный силуэт на темном фоне.
— Ваша девушка, Ампаро, — сказал он.
— Я тебе не верю, — сказал Тангейзер.
— Расставание с Бураком так разрывало ей сердце, что она рассказала обо всем коню.
Кажется, Людовико улыбнулся в темноте? Тангейзер не успел рассмотреть.
— А сицилийская старуха подслушала.