Решительный барон
Шрифт:
Но именно этого он хотел. Хотел творить чудеса для нее.
Он найдет способ. Он не мог обещать, что леди Оксбери и Алекс придут к согласию, однако обещать, что устроит их встречу, мог. Он добьется успеха, даже если ради этого ему придется нокаутировать Алекса и похитить.
Дэвид наклонил голову. В глазах у Грейс появилось беспокойство, она попыталась отстраниться от него. Он удержал ее, передвинув свои ладони на ее прекрасные плечи.
— Обещаю.
Он придвинулся еще ближе. Грейс замерла, словно испуганный кролик, готовый убежать во всю прыть.
— Обещаю, — прошептал он ей в самые губы и провел языком по этим нежным и теплым губам.
Она вздохнула, и Дэвид коснулся языком ее языка, горячего и влажного. Она принадлежала ему. Она прижалась к нему всем телом, таким милым, мягким и округлым. Обвила руками его шею, он передвинул руки ей на бедра, крепко прижав ее к себе…
Грейс толкнула его в грудь. Она хочет высвободиться из его объятий? Нет, он бы это понял, несмотря на свое безумие… Он поднял голову.
— Лорд Доусон, вы заходите слишком далеко, — едва слышно прошептала Грейс.
Дэвид улыбнулся и поцеловал ее в кончик носа.
— Радость моя, уверяю, что намерен зайти гораздо дальше.
Грейс с силой втянула воздух, но не влепила ему пощечину за такую дерзость. Как далеко он мог бы позволить себе зайти? К сожалению, не стоило это проверять на террасе в доме лорда Фонсби.
— Только не сегодня вечером, — добавил он.
Кажется, она разочарована? Прекрасно. Он взял ее под руку и увел с террасы в дом. Тяжело, просто невыносимо будет дожидаться, когда наступит время и найдется подходящее место узнать, насколько далеко позволит ему зайти леди Грейс.
Глава 12
Алекс смотрел в окно на дождь. Частые струи падали в лужи на террасе, капли воды, словно слезы, стекали по лицу статуи Гермеса, купленной когда-то Алексом из чистой прихоти.
Забавно, что собаку Кейт зовут Гермес.
Проклятие. Он отвернулся от окна. Надо зажечь свечи — в библиотеке слишком сумеречно, чтобы читать.
Читать ему, впрочем, не хотелось.
Он подошел к письменному столу. Уиндом, управляющий его имением, чуть ли не со дня приезда Апекса домой настаивал, чтобы он занялся счетами. Что-то связанное с дренажем полей в южной части земельных участков имения и с приобретением новых семян для посева…
Пошло оно ко всем чертям! Алекс отошел от стола и вернулся к окну. Он пытался разобраться с проклятыми счетами почти каждый день после возвращения из Лондона. Уиндом терял с ним всякое терпение, но Алекс не спорил с управляющим и не ругал его. Он сам начинал относиться к себе нетерпимо. Он не мог ни на чем сосредоточиться, и ничто его больше не интересовало.
Чем ему заняться, гори оно все огнем? Он расстался с Кейт. Не может же он провести остаток жизни, переходя из комнаты в комнату и глядя в окна.
С того дня как Алекс вернулся в Клифтон-Холл, дождь не прекращался. Он то моросил, то лил как из ведра. Алексу казалось, что даже кости у него отсырели.
Быть может, они состояла бы во взаимно приятной любовной связи в течение всего сезона. Он мог бы устать от нее, или она от него.
Алекс уткнулся лбом в оконное стекло. Господи, затянется ли когда-нибудь рана, которую Кейт нанесла его сердцу? Он прожил долгие годы с чувством душевной пустоты, возникшим из-за невосполнимой потери, но его не покидала смутная надежда. Теперь она исчезла, и ее сменила неизбывная тоска. Он чувствовал себя так, словно уже умер, но забыл лечь в гроб.
Алекс закрыл глаза, потом открыл и выпрямился. Нет, он не какой-нибудь тупой бездельник, которого несчастная любовь лишила воли к жизни. Сама мысль об этом тошнотворна. Черт побери, он ведет себя словно карточный валет или модный поэт, хнычущей в своих стишках о муках любви. Отвратительно.
А что, если Дэвид и вправду женится на леди Грейс? Это было бы, как говорится, через труп Стандена, но случались и более странные вещи. И если он, Алекс, не желает порвать всякие связи с племянником, то обязан примириться с возможными встречами с леди Оксбери в обществе. — Например, на свадьбе Дэвида, на крестинах его первенца…
Он снова зажмурился. Боже, какую душевную боль причиняет ему эта мысль! Но он должен ее преодолеть. Он желает Дэвиду счастья.
Он должен взять себя в руки. Леди Оксбери всего-навсего женщина, а на свете найдется множество женщин, которые были бы счастливы общаться с ним, женщин и более молодых, и более красивых, чем…
Нет, он не готов к сравнениям. Он не станет думать о Ке… леди Оксбери. Он вообще не станет думать. Он должен заниматься делом. Начать не спеша. Для спешки нет причин. И первым шагом во имя избавления от этой ужасной тоски станет…
— Сэр?
В дверях стоял дворецкий. Поглощенный своими мыслями, Алекс не услышал, как тот вошел. Отлично. Вот и первый шаг к переменам.
— Да, Грант? Что там у вас?
— Вот это только что доставили от виконта Моттона. — Грант передал хозяину исписанный листок бумаги. — Выездной лакей дожидается вашего ответа.
— Понятно.
Алекс достал из кармана очки и пробежал глазами текст.
М отгон устраивает домашний праздник на берегу озера? Прекрасно! Разве может быть более подходящий первый шаг к избавлению от меланхолии? Правда, виконт, случается, проявляет несколько странное чувство юмора. Рассказывали, будто во время одного из приемов у него в доме было устроено невероятное состязание: кто споет самым скверным голосом. Но такие вот шалости совсем не большая плата за выход из домашней тюрьмы, в которую превратился Клифтон-Холл.