Решительный барон
Шрифт:
— Я, разумеется, граф Оксбери, хозяин этого великолепного дома.
Кейт бросила взгляд на лорда Доусона. О Боже, кажется, он собирается сказать что-то резкое. Не то чтобы Хорас этого не заслуживал, однако затевать ссору сейчас ни к чему. Им надо как можно скорее уехать.
Она заговорила прежде, чем барон успел выразить свое недовольство, если он вообще намеревался это сделать.
— Мы в долгу у лорда Доусона, Хорас. Он любезно предложил сопровождать леди Грейс и меня на домашний праздник к виконту Моттону.
Лорд Доусон поднялся по лестнице
Даже Хорас, кажется, осознал реальное положение дел. Голос его прозвучал почти вежливо, когда он произнес:
— Да, я понимаю. Очень мило с вашей стороны, Доусон.
— Рад помочь, Оксбери.
Лорд Доусон продолжал со злостью взирать на Хораса. Воздержится ли он в ближайшие несколько минут от новых попыток задеть его самолюбие? Где же, во имя Господа, запропастилась проклятая карета?
В дверях появился мистер Сайке.
— Карета подана. Аллилуйя!
— Прекрасно, мы должны ехать. Не хочется задерживать лошадей. Хорошо, что мы успели повидаться с вами перед отъездом, Хорас. — Да простит ее Бог за эту ложь. — Уверена, здесь все будет соответствовать вашим желаниям. Мистер Сайке отлично справляется со своими обязанностями.
Кейт изобразила совершенно идиотскую, по ее собственному ощущению, улыбку и направилась к выходу.
— А вот и наш багаж. — Процессия слуг, возглавляемая Марией, стала спускаться с лестницы. — Желаю вам приятно провести время в Лондоне.
Она остановилась, чтобы пропустить слуг, которые несли чемоданы.
— У вас имеется какая-то особая причина для приезда в город именно в это время?
Она не ожидала услышать серьезный ответ, только вежливую или вежливую настолько, насколько на это способен Хорас, банальную отговорку. Кейт уже переступила порог, когда услышала его слова:
— Совершенно верно, имеется. Я приехал затем, чтобы выбрать себе жену.
Грейс и лорд Доусон уставились на него в том же изумлении, что и сама Кейт. Даже Гермес, казалось замер при этих словах — перестал рычать. Уизел, которому без малого шестьдесят, мужчина, которого Грейс всегда считала закоренелым холостяком, тощий, брюзгливый, самодовольный Уизел решил жениться?
— Ну что ж, желаю вам успеха.
Хорас усмехнулся и пригладил Ладонью жидкие седые волосы.
— Сомневаюсь, что могу полагаться только на успех.
— Верно. — Кейт не могла понять, то ли она сейчас расхохочется, то ли ее вытошнит прямо на мраморный пол. — Разумеется. Точно. Да, в самом деле. Тогда всего хорошего!
— До свидания.
Хорас чуть-чуть скривил губы, то ли улыбаясь, как решила было Кейт по первому впечатлению, то ли из-за приступа несварения желудка, что тоже могло иметь место, и махнул рукой.
— Не спешите возвращаться.
Бедная
Зевсу не по нраву было плестись за телегой зеленщика, и он попытался обогнать ее галопом; Дэвид натянул поводья, дабы укоротить его прыть, но был вынужден почти в ту же минуту увернуться от фаэтона с высоким облучком, которым правил какой-то косорукий болван, пытавшийся свернуть за угол слишком быстро. К счастью, экипажи Оксбери были уже далеко впереди, им ничто не угрожало. Он проглотил свои проклятия и пустил Зевса более скорой рысью. Дэвиду не терпелось отряхнуть лондонскую пыль с сапог, а также брюк, куртки и шляпы хотя бы ненадолго.
Как только они выбрались из города, Дэвид обогнал повозку с багажом и поравнялся с каретой, в которой находились Грейс и ее тетя. Дэвид помотал головой из стороны в сторону, чтобы расслабить затекшую шею, и сделал глубокий вдох.
Господи, он даже забыл, как звучит тишина. В Лондоне никогда не бывает тихо. Даже по ночам не умолкает шум — грохот колес по булыжникам мостовой, цокот подкованных конских копыт, крики пьяных мужчин. Он так привык со временем к этому шуму, что перестал его замечать и не думал о нем. До этого часа, когда шума не стало. Теперь он мог слушать пение птиц и шелест листвы от порывов ветра. А воздух! Он снова может глубоко дышать без приступов неуемного кашля.
Он начал думать о предстоящих развлечениях. О том, как будет пускать Зевса в галоп, не опасаясь ни экипажей, ни других всадников. О прогулках по тихим тенистым дорожкам — разумеется, рука об руку с Грейс, об укромных уголках, где можно сорвать поцелуй-другой, а может, и более того.
Он получил возможность раздобыть особую лицензию на брак. Она, так сказать, жгла ему карман. Как только он уговорит Грейс взять его в мужья, ему понадобится всего на всего священник, пара свидетелей, а после произнесения необходимых обетов — удобная, мягкая постель.
Он подвигался в седле. Если чересчур много размышлять о таком сюжете, можно превратить езду верхом в настоящую пытку. Лучше обратить мысли к теме не столь возбуждающей — подумать, например, об Алексе и леди Оксбери.
Он бросил взгляд на карету. Что произошло между ними?
Зевс помотал головой. Зазвенела сбруя. Дэвид наклонился и похлопал коня по шее.
Должно было произойти нечто очень серьезное, важное для обоих. Алекс выглядел ужасно наутро после бала у Олворда. Дэвид фыркнул, и Зевс передернул ушами. Право, Алекс выглядел так, словно побывал в аду. Дэвид видел его таким осунувшимся только в тот день, когда они обнаружили карету деда и бабушки, разбитую в щепки свалившимся на нее огромным дубом.