Ретры Ликурга
Шрифт:
– Никто его не убивал! – вскричала Горга. – В спальне, кроме нас, никого не было. Он просто заснул и не проснулся. Лёгкая смерть.
– Ты никуда ночью не отлучалась? – деловито спросил Ликург.
Вместо ответа Горга осуждающе нахмурила брови:
– Уж не меня ли ты подозреваешь? Только зачем? Думаешь, мне надоело быть царицей?
– Не думаю, – машинально ответил Ликург и хотел уже высказать подозрения, с которыми поделился с ним старший брат, однако вовремя спохватился. Возможно, заговорщики хотели выяснить, что знает Ликург о заговоре, что успел
– Тогда зачем мне его убивать? – недоуменно развела руками Горга.
– Ты же сама сказала, что никогда его не любила.
– Ах, вот оно что! – расхохоталась вдова. – Ты думаешь, что я убила мужа из-за тебя?
– Почему бы и нет.
– Ну, конечно же. Иди ко мне, мой герой!
– Погоди, – предостерегающе поднял руки Ликург, – я понимаю, что это не ты убила Полидекта. Но кто— то же это сделал?
– Вот и выясняй, – беззаботно прощебетала Горга, – только прежде возьми меня в жены. В конце концов, ты обязан это сделать по нашему древнему обычаю. Ты должен жениться на жене умершего брата.
– Обычай древний, но неправильный, – не согласился Ликург, – брат уже может быть женат, а две хозяйки в доме вряд ли смогут ужиться. Лучше оставить вдове состояние, чтобы она нашла мужчину по сердцу.
– Ты хочешь оставить мне царство? – съязвила Горга. – Оставляй, и я все равно выберу тебя.
– Погоди, прежде я должен найти убийц Полидекта.
Горга вскочила с ложа и заметалась по спальне:
– Полидект! Полидект! Его не вернуть. А ты просто не хочешь жениться на мне! Хочешь сам царствовать! Без меня!
Ликург не стал её разубеждать и спокойно наблюдал, что вдова ещё выкинет. Та не заставила себя долго ждать и, вперив огненный взгляд в Ликурга, угрожающе изрекла:
– Так знай, тебе недолго царствовать!
– Меня убьют, как Полидекта?
– Глупый, всюду тебе мерещатся заговоры. Всё намного проще.
– Так скажи.
– Я подумаю.
– Если есть что сказать, не стоит ходить вокруг да около.
– Тебе это вряд ли понравиться.
– Лучше горькая правда, чем сладкая ложь.
Горга многозначительно погладила свой живот:
– Я понесла от Полидекта.
– Правда? – воссиял Ликург. – Слава богам!
– Не юродствуй, как только он родится, ты из царя превратишься в обычного опекуна.
– Вот и прекрасно!
Горга подозрительно посмотрела на Ликурга:
– Ты страшный человек! Ты так умеешь скрывать свои чувства, что я почти поверила. Только меня на мякине не проведешь: человек никогда не откажет себе в удовольствии царствовать, ни за что и никому не уступит ни крупицы власти и отцу родному перережет за неё глотку.
Слушая вдохновенную тираду вдовы, Ликург ясно осознал, что она никогда не поверит в искренность его слов, потому что по себе меряет. Да и стоит ли убеждать человека в том, что недоступно его пониманию?
– Хорошо, что ты предлагаешь? – устало вздохнул Ликург.
– Ради тебя я готова пойти на жертву, – уклончиво ответила вдова.
– Какую?
– Которая позволит царствовать тебе всю жизнь!
– Я не понимаю.
– Ты прекрасно всё понимаешь. Женись на мне, и я сделаю это.
– Что?!
Горга указала на живот:
– Ты ведь не хочешь, чтобы он наследовал трон? У нас ещё будут общие дети.
У Ликурга в ужасе округлились глаза.
– Ты предлагаешь…, – он не договорил и указал дрожащим пальцем на чрево вдовы.
– Какой ты догадливый!
– Ты готова избавиться от собственного ребенка? – всё ещё не мог поверить Ликург.
– Ради нашего счастья! Ничто не должно его омрачать.
Ликург больше не сомневался в том, кто убил его отца и брата. Кто готов погубить собственного ребёнка, способен на любое преступление.
– Теперь ты веришь мне? – продолжала неистовствовать Горга. – Веришь в мою любовь?
– Да, – выдавил из себя Ликург. Сейчас он думал только о том, как спасти будущего сына Полидекта. Но ведь своим согласием он обрекал его на гибель!
– Ну, наконец-то, – облегченно выдохнула Горга, – иди же ко мне.
– Нет! – в ужасе воскликнул Ликург, – мы повредим плод!
– Какая разница? – рассмеялась женщина. – Я сегодня его вытравлю.
– Я хотел сказать, что это опасно для твоего здоровья.
– Какой ты заботливый, – томно проворковала вдова, – не то что Полидект.
Ликурга вдруг озарило. Случайно вырвавшаяся фраза открыла путь к спасению. Мысленно взмолившись богам, он стал поспешно убеждать Горгу:
– И плод я не позволю травить. Я не могу тобой рисковать.
– А что будешь делать с ребёнком?
– Брошу в пропасть, – как можно равнодушнее ответил Ликург и для убедительности добавил:
– Так будет вернее и надежнее.
– А ты растёшь прямо на глазах, – расплылась Горга в улыбке. – Когда свадьбу сыграем?
– Как только закончится траур. Ты, главное, не волнуйся и иди домой. Я пришлю нянек, чтобы они заботились о тебе и исполняли все твои желания.
– А поцелуй? – капризно потребовала Горга.
Закрыв глаза и еле себя пересиливая, Ликург чмокнул вдову в губы. В нос ударил мощный поток благовоний. Сразу вспомнился освежающий аромат волос Елена, навевающий запах гор.
Ликург приказал Ираклию проводить Горгу до дома и, оставшись там, глаз с неё не спускать, а сам помчался к матери Полидекта, размышляя по дороге, кому можно довериться. Без соратников в этом деле не обойтись, но круг посвященных должен быть весьма ограничен, чтобы о его плане вдова не узнала раньше времени. Мать Полидекта узнает обо всем первой. Для женщины, потерявшей сына, нет более радостной вести, чем весть о том, что у неё будет внук (Ликург почему-то не сомневался, что Горга родит мальчика). Да и невозможно представить более надежного союзника. Диодора сделает все возможное и невозможное, чтобы внук благополучно появился на свет.