Ричард Блейд, властелин
Шрифт:
— А быстрее ты не можешь? — не слишком любезно поинтересовалась Лейта. — Всех крапских здесь мы перебили, но вердольцы сидели у нас на хвосте и вот вот могут оказаться здесь. Что ты тащишься, словно беременный паракордил?
— Я тебя тоже очень люблю, Лейта, — усмехнулся в ответ Ричард и едва не пожалел об этом: коротко размахнувшись, девица трахнула его по макушке рукояткой пистолета, неведомым образом появившегося у нее в изящной ручке. Блейд не смог защититься — рукава скафандра двигались не слишком быстро. Впрочем, защищаться ему было и не к чему. Пистолет вырвался из пальцев Лейты, гулко стукнувшись
Больше вопросов ему не задавали, но, когда Лейта подняла оружие, взгляд, которым она наградила разведчика, наверное, прожег бы насквозь броневую плиту.
Они шли пустыми коридорами, то и дело перешагивая через беспорядочно набросанные тела. Бой был жестокий — на стенах Блейд заметил многочисленные выбоины от пуль, пол кое-где почти сплошь покрывали стреляные гильзы. Крапские сдались далеко не сразу и разведчик лишний раз мысленно поаплодировал мастерству Лейты, сумевшей сломить хорошо организованное сопротивление. Впрочем, почему же он должен аплодировать только лишь мысленно?
— Это была отличная работа, командир Лейта, — сказал он, улыбаясь стриженной воительнице и надеясь, что она сможет разглядеть его улыбку сквозь темный пластик шлема. — Взять такую базу — дело не для новичков…
Однако Лейта словно и не услышала комплимента.
— Ты-то, пришелец, похоже, не смог бы взять даже курятник. А льстить мне нечего. Тебе тут ничего не обломится… если ты выберешься из своей скорлупы.
Эта девушка нравилась Блейду все сильнее и сильнее. Что толку от восторженных дур, десятками падавших в его объятия от первого же одобрительного его, Блейда, взгляда! Ричард ценил то, что доставалось с трудом…
Глава 6
Тем временем они выбрались на поверхность. За всеми этими приключениями ночь благополучно миновал, на востоке разгоралась заря. Море было спокойно, небо чисто — живи да радуйся; так ведь нет, нужно вновь бежать, скрываться и сражаться — но с тем, чтобы в конце стать властителем.
Островок и впрямь оказался небольшим — одним взглядом запросто окинешь. Широкие листья растений, похожих на земные тропические пальмы, густо устилали почву, срезанные пулями, кора деревьев была изуродована осколками, кое-где чернели отвратительные проплешины, оставленные огнем. И — тела крапских, в пятнистых штанах и рубахах, все — с автоматами, все — погибшие отстреливаясь, все — принявшие смерть грудью…
— Прошу прощения, Лейта, но… где пленные? И как вам удалось перебить столько противников?
— А пленных мы не берем. Эти восточные собаки наши обычаи уже затвердили. Кто остался — сами застрелились. А не застрелились — мы б их на медленном огне поджарили. А почему взяли мы их… — в голосе Лейты слышалось неприкрытое презрение. — Так мужики ж народ дурной. Как голую девчонку увидят, все мысли у них в штанах оказываются. Усек? Нет? Тогда думай. Больше я тебе ничего не скажу.
— Ты не слишком то вежлива… — кинул Блейд еще один пробный камень.
— А мне плевать на тебя. Мне приказали — я сделала.
Она лукавила, усмехнулся про себя Ричард. Ее первые взгляды, которые она бросала на него там, в мастерской, говорили как раз об обратном.
Блейд, Лейта и трое их сопровождавших подошли к небольшому вертолету. Чуть поодаль возле берега
Шагая, словно утка, Блейд неуклюже перевалился через борт. Бойцы Лейты уставились на него широко раскрытыми глазами; кое-кто даже распахнул от удивления рты. В отличие от их предводительницы, рядовые бойцы вряд ли что-то слышали о «перенаре». Не забыт оказался и Длинный; его, по прежнему бесчувственного, втащили в один и из катеров. Моторы взревели, за кормой поднялись белые буруны и маленькие суденышки, обгоняя друг друга, устремились прочь от острова, на котором остались только мертвые тела.
Блейд прислонился к поперечной переборке катера и погрузился в размышления. Конечно, лучше всего было бы разговорить Лейту, однако воительница, напустив на себя крайне независимый вид и высоко задрав облупленный нос, демонстративно игнорировала разведчика. Что ж, попробуем по-иному; и Блейд обратился к Валду. К этому типу Ричард не испытывал ничего, кроме презрения; и в то же время отдавал дань его профессиональной ловкости. Быть агентом-двойником — адски сложная задача; глухонемой же экстрасенс успешно справлялся со своими обязанностями, будучи не только двойным, но даже ройным агентом, и в принципе Блейд не удивился бы, узнав, что Валд работает еще на кого-то. Правда, на важнейшей операции Валду пришлось раскрыть себя; истинный ас своего дела, вроде Мата Хари, такого бы не допустил. А с другой стороны — как бы люди Лейты вышли на остров, если бы не гипнотизер? Блейд сильно подозревал, что стремительная гибель хоть и небольшого, но составленного из отборных вояк гарнизона вряд ли могла случиться без его, Валда, непосредственного вмешательства.
Лейта зыркнула было на них, однако Валд отчего-то не подчинился. Он выказывал ей знаки почтительности, но видно было, что, сам занимая в неведомой Блейду иерархии достаточно высокий пост, он не намерен без конца бездумно подчиняться сопливой девчонке, которая хоть и ловко умеет палить в цель, вряд ли вытянула бы на себе столь головоломную операцию. А ведь если б не Валд, то и стриженная воительница не смогла бы показать свою удаль…
— Грамотно было сделано, приятель, — сказал Ричард экстрасенсу. — Чистая работа. Впечатляет, ничего не скажешь. Слушай, может ты расскажешь мне хоть что-нибудь про то место, куда меня тащат?
Валд криво усмехнулся.
— Ты же должен знать все это, пришелец. Неужели имя Кавана ничего тебе не говорит?
Блейд с готовностью поклялся бы, что это — имя одной из его меотидских подружек.
Глухим, ненатурально хриплым голосом Валд начал свой рассказ. Лейта скривилась, однако одернуть гипнотизера все-таки не посмела. Да и на самом деле — она ведь, в сущности, была не более, чем командиром отряда боевиков, в то время как сверхсекретный агент Валд входил, наверное, в высшую номенклатуру их организации, хотя формально они могли иметь один и тот же чин.