Ричард Длинные Руки – гауграф
Шрифт:
Когда Эстергазэ захватил меня в плен, оба требовали моей немедленной казни, справедливо опасаясь такого пленника. Эстергазэ не послушал, стараясь выжать из меня все, что можно. Они и остались бы ему верны, если бы я вскоре не отправил барона Эстергазэ в ад. Но, освобожденные таким образом от клятвы верности погибшему, принесли ее мне, как человеку, который пообещал прекратить распри. Как и прочие лорды, чьи земли расположены на границе с королевством Турнедо, больно сосед опасный. Но, как вижу, о событиях на той стороне
В замке графа все добротно: сытые и хорошо одетые люди, даже челядь. Простые воины в доспехах хорошей работы, у каждого оружие не из ближайшей деревенской кузницы. Навстречу попались молоденькие прачки с горой белья в тазах, такие румяные и крутобедрые, что сразу видно: здесь не голодают, граф о своих людях печется, это его опора.
Еще раньше по дороге к замку я видел добротные села, хорошие дороги, а сейчас когда переступил порог донжона, перед нами открылся с достоинством украшенный просторный холл, даже зал с добротной мебелью…
– Моя супруга, – сказал граф Колдуин церемонно, – Эластигель, урожденная Горберг из рода Ниделардов!
Со второго этажа степенно спускалась, не сводя с меня приветливого взгляда, женщина чуть выше среднего роста, крупная, с широким лицом, похожим на подрумяненный блин, щеки полыхают здоровым румянцем, руки толстые и чистые, широкие плечи и широкие бедра, талии почти нет, но двигается легко, здоровье из нее так и брызжет.
Я поклонился и поцеловал ей руку. Она от неожиданности дернулась, потом довольно заулыбалась, галантные привычки продвинутого рыцарства еще диковинка в краю удаленных от центра земель.
– Сэр Ричард, – произнесла она с чувством, – мы столько наслышаны о вас!
– Ой, – деланно испугался я.
Она рассмеялась чистым смехом здоровой женщины.
– Только хорошее, только хорошее!
Я перекрестился.
– Слава Богу. А то люди предпочитают передавать не хорошее, а… интересное.
– Мы так счастливы, – произнесла она с такой искренностью, что я ни секунды не усомнился, – что вы изволили посетить нас…
– А как я рад, – ответил я так же учтиво.
Граф Колдуин стоял рядом, тоже приятно улыбаясь, потом принял серьезный вид.
– Сэр Ричард, – сказал он заботливо, – отряхните дорожную пыль, мы с великим нетерпением ждем вас в обеденном зале.
– Все просто сгорают от нетерпения, – поддержала мужа Эластигель, – мы жаждем услышать новости!
Они стояли рядом и выглядели настолько одинаковыми, что понятно, графу в семейном плане повезло, здесь полная идиллия.
Глава 7
Ванну с горячей водой я отверг, к неудовольствию молоденьких служанок, у которых уже разгорелись было от ожиданий и неявных предвкушений глаза.
Отряхнув пыль, не так уж ее и много, я разделся до пояса и вытерся мокрым полотенцем. Две девушки, не спрашивая моего позволения, принялись торопливо промакивать последние капли влаги, я поблагодарил, одну погладил по щечке, другую хлопнул по заду, обе сразу повеселели, даже грубое, любое внимание мужчин лучше, чем невнимание.
Я быстро оделся, хоть и с их помощью, и пошел в сторону обеденного зала. Замки все строятся по единому стандарту, вариантов не так уж и много, так что заблудиться невозможно, я услышал гул голосов, когда подходил к гостеприимно распахнутой двери.
В обеденном зале длинный стол, массивный и неподъемный даже с виду, тяжелые стулья на толстых слоновьих ножках и со спинками толщиной в две ладони, никакая стрела или брошенный сзади нож не пробьет, даже подсвечники из кованого железа, а свечи только пудовые, старинные, из чистого воска.
Граф Колдуин во главе стола, его кресло на особом помосте, чтобы на две ладони выше прочих, рядом кресло его жены, на ладонь ниже, но на столько же выше остальных, всего за столом десять крепких мужчин надежного вида, не считая самих хозяев.
Граф при моем появлении поднялся и жестом предложил мне свое место, я покачал головой и улыбнулся, показывая, что оценил, благодарю, сел между его супругой и массивным рыцарем, чей род наверняка идет от пещерного медведя.
Леди Эластигель заботливо следила, чтобы мне на тарелку не забывали подкладывать самые лакомые куски, похвасталась, что сама следит, как кухарки готовят, как бы между делом поинтересовалось:
– А как дела вообще в том королевстве, что за Великим Хребтом? До нашего угла слухи доходят, стыдно сказать, иной раз быстрее из Турнедо, чем из земель Армландии…
Звяканье ножей о тарелки прекратилось, я чувствовал, как у всех даже челюсти начали двигаться медленнее, стихли сопение и чавканье. Взгляды, что и так не отрывались от моего лица, стали еще заинтересованнее.
Я сказал с небрежностью:
– В нашей власти полностью.
Граф Колдуин взглянул на меня остро.
– Просто невероятно, что победа досталась так быстро и блистательно.
– Они были не готовы, – ответил я легко.
– Да, но все-таки, – пробормотал он.
– К тому же они не воевали сотни лет, – объяснил я. – Не с кем! Мы туда ворвались, как стая волков в овечью отару.
Он завистливо вздохнул.
– Да, лакомая добыча… Какова судьба местного короля?
Я внутренне поморщился, вот что значит врать или недоговаривать, но улыбнулся с еще большей небрежностью.
– Убежал. Там есть труднодоступный клочок земли, он переправился туда заранее. Еще до решительных сражений! Я его не виню, королевство было захвачено врасплох. Никто не мог понять, как это крохотный Брабант решился выступить против всего королевства.
– Брабант?
Я пояснил еще небрежнее, очень гордый своими хитростями: