Ричард Длинные Руки — король
Шрифт:
— Кто велел? — спросил я хмуро.
Он ответил с некоторым удивлением:
— Принцесса...
И хотя во дворце четыре принцессы, но по тому, как произнес, понятно, речь не просто о принцессах, подумаешь, их как воробьев, а о Принцессе, что может быть только единственной, неповторимой, а такая у нас только Аскланделла.
Я уточнил, чувствуя, как внутри начинают подниматься злость и оскорбленное самолюбие:
— Она отдавала эти указы... и еще всякие
Он запнулся, по лбу пошли морщины, углубились, а брови сдвинулись и стали как бы мохнатее.
— Да нет... такого не помню.
— Тогда почему исполняли?
Он посмотрел на меня с подчеркнутым испугом, словно я поджег церковь.
— Но ведь принцесса...
— Так это чужая принцесса! — сказал я с нажимом. — Чужая!
Он распахнул рот, огромный, как у пеликана, как он так умеет, даже не представляю, в цирк бы его, а не вице-канцлеры.
— Правда? А мы все думали, ваша...
— Нет у меня никакой принцессы, — отрезал я. — Нет! Я сам принцесса!.. Никто меня не перепринцессит!.. Ладно, граф, садитесь и признавайтесь во всем.
Он тяжело вздохнул, сел в то кресло, на какое я указал, и сказал робко:
— Может быть, сразу послать за стражей с цепями?
— Я вас сам закую, — пообещал я.
— Ваше высочество, такая честь... Я лучше сам себя, я же простой граф. Хотел бы проще, да некуда.
Я опустился в кресло и сказал властно:
— Итак, начинайте исповедь.
— Всю?
— Да! А я посмотрю, чтобы глазки не бегали.
— Ваше высочество, — ответил он с укором, — я уже почти научился, подобно вам, врать прямо в глаза и не отводить взгляда. Нет уж, чтобы вызнавать всю правду, есть такое зелье... Я заказал у местных знахарей. Два кувшина заготовил на будущее!
Я отмахнулся.
— Я вообще-то вас насквозь вижу, граф, вы же вьюн и угорь морской, а не человек. Но я понимаю, к чему вы это клоните. Лакайте, может быть, это зелье лучше развяжет язык.
На столешнице появились два одинаковых кубка, я же демократ, когда меня к этому не принуждают, хотя себе наполнил доверху темным виноградным соком, а графу коньяком.
Он сделал глоток, надолго задержал дыхание, потом спросил сипло:
— А попроще нельзя?
— Можно, — ответил я. — Как раз двигаюсь от простого к сложному, а вы как думали?
— Тогда, если вас не затруднит, переколдуйте... я хотел сказать, перепаладиньте это вот несомненное замечательное королевское вино во что-то послабее... ну, для графов.
— Увы, — сказал я, — не могу. Выплесните в камин, а я сделаю заново.
— Ага, — сказал он с удовлетворением, — хоть
Он повернулся к камину, плеснул и, охнув, выронил в испуге кубок, когда огонь с готовностью взметнулся к своду.
— Это колдовство?
— Еще какое, — заверил я. — Вон уже кожа зеленеет, сейчас по спине пойдут шишки с орех размером, между пальцев начинают расти бородавки...
Он подобрал и поставил кубок на стол, вздохнул с облегчением:
— В жабу? Лишь бы не в лягушку, какие-то суетливые, не люблю. А жабы — сама солидность и достоинство.
Я наполнил его кубок шампанским так, что полилось на столешницу, и смотрел, как Альбрехт торопливо отпивает, стараясь не дать вылиться целиком.
— В каком состоянии армия? — спросил я.
— В боевом, — доложил он между глотками. — Герцог Клемент... и граф Максимиллиан... не дадут... совсем уж распуститься... Как только снег растает... и дороги подсохнут, тут же выступим...
— В сторону юга? — спросил я.
Он кивнул, в глазах некоторое удивление лишним вопросом.
— Ну да, мы же не знаем, где Мунтвиг...
Я сказал саркастически:
— А что армия выступит на юг, это вам принцесса сказала?..
— Ну да, — ответил он и посмотрел на меня с преувеличенным испугом. — А что, на север?
— На севере нам делать нечего, — ответил я сварливо. — И вовсе не потому, что где-то там империя Вильгельма Блистательного! Просто на юге нас ждут великие дела.
Он кивнул, спросил с разочарованием:
— Всего лишь великие?
— А что вам еще?
— Ну... а когда будут величайшие?
— Будут, — ответил я мрачно, сердце сжалось, величайшим делом будет схватка с приближающимся Маркусом. — Ох, граф, все бы вам драться, подвиги совершать, по колено в крови бродить... Брали бы пример со своего сюзерена! В монахи чуть не подался...
Глава 8
Он отшатнулся, перекрестился в непритворном испуге.
— Сэр Ричард! Хватит с нас одного Карла!.. Два — это перебор, это ни в какие ворота не лезет. Народ не любит повторов, мы от них как бы скучать начинаем. Лучше уж послушать женщину...
— ...и поступить наоборот?
— Да, — подтвердил он. — Мало ли что она говорит, что надо идти на юг! Ничего подобного, мы вот считаем, что все наоборот: на юг идти надо! И в этом будет ваша государственная мудрость: поступить вопреки женщине, но — правильно!
Я посмотрел на него с подозрением.