Риданские истории
Шрифт:
Ужасный Йети
Историю о древнем зле, некогда поселившемся на западной окраине небольшого городка Ридана в глубинах могучих гор, Джеф Харрис услышал первый раз еще в детстве от своего отца, но едва ли верил этим пустым, зародившимся среди народа россказням о могучем и страшном полузвере – получеловеке. Поговаривали, что тот подстерегал на выжженных солнцем тропах беспечных путников, следовавших из Ридана не в обход гор, а по короткому пути прямиком через каменистую местность – обитель ужасного монстра, которым правило лишь одно чувство – дикий голод. Те, кому посчастливилось
Со временем дорога через скалы обрела ужасающую славу и постепенно была забыта. Даже хищные птицы старались пролетать как можно выше над кривыми зубьями тянущегося далеко на восток высокого горного хребта. Но во все времена находились и храбрецы, от природного любопытства желающие заглянуть в самые глубокие недра пещер, а заодно развеять мифы о страшном людоеде, так долго селившем страх в сердца людей. Вот только обратно ни один из смельчаков так и не вернулся…
В памяти Джефа на мгновение всплыли обрывки этой истории, но он тут же отогнал прочь навязчивые дурные мысли, мешающие работе. По его лбу струились капельки пота. Солнце стояло высоко, и воздух был слишком горячим. Было тяжело дышать. Он расстегнул пуговицу на вороте рубахи, сдавливающем ему горло. Хотелось пить, но еще больше ему хотелось убраться как можно дальше из этого захолустного провинциального местечка под названием Ридан. До перевода в крупный полицейский участок другого города оставалось всего лишь пара жалких недель, но время, казалось, застыло в этих краях, и тянулось бесконечностью.
Джеф склонился над распухшим от воды бледным мертвым телом, лежащим у его ног на обжигающем подошвы форменных ботинок желтом песке. Полицейский значок острым краем врезался в бедро. Молодой мужчина поморщился от боли и сдвинул его на ремне в сторону. В голове шумело, скорее всего от жары. Или это всего лишь отзвуки ударяющихся о прибрежные камни пенных волн, разбивающихся на мелкие водяные брызги, падающие на берег.
– С тобой все в порядке? – спросил подошедший к нему широкоплечий Ник Льюис, его напарник. – Ты как-то неважно сегодня выглядишь… Может тебе стоит взять отгул и пригласить Мэри куда-нибудь?
– Боюсь, она найдет тысячу причин, чтобы отказать мне в этом, – вяло ответил Джеф.
– Все еще сердится, что ты ей не сразу сказал о переводе?
– Не уверен. Мне кажется, у нее появился новый ухажер.
– И ты вот так просто об этом говоришь? – удивился Ник, округлив небесно-синего цвета глаза. – Может стоит решить этот вопрос? Просто поговори с ней и расставь точки над «и»! Я уверен, она чиста, как кристалл. Но и переезд, кстати, это еще не повод для разрыва отношений, пусть и недолгих.
– Ник, давай просто выполним нашу чертову работу, – раздраженно проговорил Джеф и принялся осматривать содержимое карманов брюк и пиджака утопленника. – Ты опросил тех людей, что мнутся за ограждением? – он ткнул пальцем в толпу позади себя.
– Да, покойного зовут Альберт Джонс, – тут же переключился на дела Ник. – Он работал учителем биологии в местной школе. Не был женат, детей нет. Жил один в небольшой квартире на Комсток-роуд. Мотивов для убийства, увы, пока нет. Да и врагов, как говорят, у него не было. Простой госслужащий, живший тихой умиротворенной жизнью. Последний раз его видели позавчера вечером, выходящим из школы
– Это все? – спросил Джеф, буравя взглядом тело покойного.
– Пожалуй, что да, – протянул напарник, – а как у тебя? Нашел что-то?
– Фотоаппарат, тот что был при нем в кожаном кофре на ремешке, я уже отправил с экспертом в управление. Проявят пленку, узнаем, что он фотографировал. Возможно, обнаружим что-то, что прольет свет на это дело. Далее, в карманах абсолютно ничего. Одежда цела и не изорвана. Следов от колотых, резанных и огнестрельных ран не наблюдается… Есть две версии. Первая – его столкнули со скал, вторая – он спрыгнул сам. И если это так, на теле должна быть гематома, образовавшаяся в результате удара о воду. Как обычно, более точный анализ даст экспертиза после более тщательного осмотра и вскрытия, – он поднялся и разгладил ладонями брюки на коленях.
– Но есть и третья версия, – добавил Ник, подняв вверх указательный палец, – он был пьян, и попросту утонул. На всякий случай нужно проверить местные забегаловки по пути от места работы до пляжа.
– Вот и займись этим, – согласился с ним Джеф, – а я попробую отыскать его ближайших родственников. Ну и школу навещу, может удастся там узнать что-нибудь. А пока разгони толпу, их галдеж мне начинает действовать на нервы.
– Сделаем, кэп, – с пониманием кивнул Ник и направился к скоплению людей.
Джеф махнул рукой персоналу труповозки, чтобы те грузили покойного в автомобиль. Когда шурша по песку колесами машина начала движение, Джеф обернулся к полицейскому ограждению. Вопреки ожиданиям, толпа не только не разбрелась по домам, но напротив, окружила кольцом седого старика, одетого в ветхие рубища, который гневно размахивал перед носом Ника своими сухими кулаками. Одна из его ног заканчивалась чуть выше колена, и брючина была подвязана к бедру бечевкой. Он опирался всем весом на высокий деревянный костыль с черной пластиковой ручкой. Спутанные кудри и клочковатая борода были белыми-белыми, словно на голову ему вылили пакет кефира и растерли по волосам. Яростно жестикулируя, он все время указывал рукой в сторону гор. Джеф направился туда, узнать, о чем толкует человек.
– … зло таится в этих краях, это же очевидно! – срывающимся голосом каркал невдалеке старик. В уголках его рта скопилась пена, а взгляд казался безумным. – Древние истории не лгут, неужели вы не видите дальше своего носа? Альберт Джонс не просто утонул! Он пал жертвой жуткого чудища! – старец выставил вперед обрубок ноги и потряс им перед сборищем зевак. – Только поглядите на это! Какие еще нужны доказательства того, что я говорю истинную правду?
В это время Ник поспешил навстречу Джефу.
– Слушай, тут такое дело… Мне нужно срочно отлить, – жеманно проговорил он. – Я быстро…
Джеф молча кивнул. Ник Льюис, ускоряя шаг направился к скалам, чтобы найти там укромное местечко.
Подойдя поближе к кругу людей, помимо слов несчастного калеки Джеф уловил среди толпы еще и мужской тихий шепот. Один молодой человек в широкополой шляпе обращался к другому с нескрываемой иронией:
– Сейчас снова начнет заливать о том, как полвека назад повстречал заросшего шерстью великана в десять футов ростом с кошмарной, усыпанной бесчисленным количеством кривых зубов, пастью. И что тот отхватил ему половину ноги. Готов спорить на что угодно, бедолага просто нарвался на нескольких голодных койотов. Нет уж дудки, я отправляюсь в бар, промочить горло. Не могу больше слушать это.