Рифматист
Шрифт:
Выругавшись, Нализар припал на колени и очертил себя заградительной окружностью. Быстрыми, выверенными движениями уже через несколько мгновений профессор возвел защиту Истона.
«Подумать только!.. Хардинг! – воскликнул про себя Джоэл. – Как же я сразу не догадался?! Инспектор сетовал, что Лили Уайтинг похитили чуть ли не из федерального полицейского управления, которое находилось по соседству с ее домом. А похищение Германа? Хардинг сокрушался, что мог бы спасти парня, если бы только знал о готовящемся нападении. В ту ночь он как раз патрулировал тот район, где живут Лайблы! Он все приговаривал, что щелкопер издевается и нарочно наносит удары у них под носом. А исчезновение
Джоэл стал звать на помощь, молотя кулаками по невидимому барьеру линий запрета.
«Теперь все встало на свои места! – лихорадочно соображал Джоэл. – Теперь ясно, почему Хардинг нападал на студентов за стенами Армедиуса! Как ясно и то, зачем он похитил сына рыцаря-сенатора! Инспектор хотел посеять панику, чтобы заставить всех студентов-рифматистов прятаться не по домам, а в академии. Хардинг взял территорию кампуса под охрану, загнал всех рифматистов – включая добрую половину тех, кто обычно ночевал дома, – в общежитие, а затем запер их под предлогом соблюдения мер безопасности. И все это Хардинг проделал с одной лишь целью – уничтожить всех рифматистов одним ударом!»
За этими мыслями Джоэл все кричал и тщетно молотил кулаками по стенам своей невидимой тюрьмы. Он попробовал вопить громче, но звук его голоса вдруг пропал. Джоэл огляделся по сторонам и различил символ безмолвия, почти незаметный на белой стене. Знак был начертан на достаточном удалении и скрадывал только громкие звуки, тогда как обычная речь звучала совершенно нормально.
Тем временем Хардинг распылил линию запрета – ту самую, на которую недавно налетел Джоэл, – и полчища меллингов устремились в атаку, обходя заградительный круг Нализара. Профессор работал не покладая рук и быстро отрисовывал за дугой окружности линии силы, расстреливая меловых тварей одну за другой. Однако ощутимой пользы его старания не приносили: бесформенные меллинги прямо на глазах отращивали отстреленные части.
Чертыхнувшись, Джоэл бухнулся на колени и принялся ощупывать основание своей невидимой тюрьмы в надежде найти хоть какой-нибудь изъян. Наконец ему удалось обнаружить отрезок, где нога Нализара, по всей видимости, дрогнула: меловая линия здесь была недостаточно широкой и четкой.
Послюнив палец, Джоэл принялся затирать линию, но вскоре осознал, что эта тактика никуда не годится. Линии запрета считались самыми прочными из четырех известных рифматике линий. Стереть ее можно было, лишь кропотливо работая вдоль длины – снимая один слой мела за другим. В книгах говорилось, что подобный процесс может занимать долгие часы.
Между тем у Нализара, хоть он и выстроил просто превосходную защиту Истона, дела шли из рук вон плохо: меллингов было слишком много. Хардинг, окутанный тенями и полумраком коридора, казалось, не двигался – стоял темным истуканом и улыбался своей жуткой улыбкой.
Не двигаясь с места, инспектор опустил руку и упер ствол винтовки в пол. Хардинг принялся водить им по полу, и Джоэл заметил, что на мушке ружья белеет кусочек мела. Поначалу ему показалось, будто инспектор рисует линию силы, однако уже через несколько мгновений Джоэл понял, что ошибся. В отличие от волнистой линии,
Хардинг выстрелил зазубренной линией, точно линией силы. Она разбросала на своем пути кишмя кишащих меллингов и врезалась в заградительный круг. Пробормотав проклятие, Нализар потянулся, чтобы восстановить истончившуюся защиту, как вдруг с манжеты его сюртука аккурат на дугу окружности капнула кислота. Не веря своим глазам, профессор уставился на образовавшуюся в защите брешь. Меллинги же, учуяв кислоту, прянули прочь, а затем один из них вдруг бросился на каплю и растворился. Его примеру последовал и второй меллинг, тогда как на третьего разбавленная кислота уже не подействовала. Существа накинулись на разъеденную брешь и принялись вгрызаться в ее края.
– Ты совершаешь большую ошибку, – сказал Нализар, взглядывая на Хардинга, который меж тем выводил вторую зазубренную линию.
Инспектор выстрелил снова. Пролетев сквозь брешь, линия сбила Нализара с ног и отбросила назад.
Джоэл разинул рот.
«Линия силы, способная воздействовать не только на мел! Это же просто… потрясающе!»
Накарябанная изменчивая масса меллингов схлынула, а Нализар остался лежать без чувств посреди своей окружности. Хардинг, чьих глаз Джоэлу разглядеть так и не удалось, улыбнулся еще шире и направился к следующей двери слева по коридору. Инспектор распахнул ее, и Джоэл увидел спящих в своих кроватях, ничего не подозревающих студенток.
Рой диких меллингов покатился по полу вслед за Хардингом и в один миг заполонил комнату. Джоэл закричал, но символ безмолвия заглушил его голос. Одна из девушек проснулась и села в постели – меллинги тут же облепили ее со всех сторон. Рот девушки широко открылся, но ни единого звука из горла так и не вырвалось: на стене комнаты был начертан очередной символ безмолвия, дабы никто из студенток своими криками не разбудил остальных.
Джоэлу ничего не оставалось, кроме как молотить кулаками невидимую стену и смотреть, как меллинги забираются в рот судорожно извивающейся девушке. Твари скользили вверх по ее телу и оставляли за собой сочащиеся кровью булавочные уколы. Похоже, все до одного они стремились заползти своей жертве в рот.
Девушка, не переставая, тряслась и содрогалась, пока не свалилась с кровати. Она каталась по полу, уменьшаясь и ссыхаясь на глазах. Джоэл с ужасом наблюдал, как ее тело, вдруг совсем съежившись, растворилось в корчащейся массе меллингов.
Хардинг созерцал происходящее из-под надвинутого на глаза шлема, а на губах его играла, обнажая зубы, широкая улыбка.
– Зачем?.. – в сердцах воскликнул Джоэл. – Инспектор, зачем вы это делаете?
Не удостоив его ответом, Хардинг принялся за остальных студенток. Одну за другой меллинги поглотили всех девушек в комнате. Не в силах более смотреть на чудовищное действо, Джоэл отвел взгляд и увидел, как расщепленные меллинги, вновь обретая очертания, оживают и выбираются из лужицы кислоты возле Нализара.
Инспектор прошел мимо Джоэла к следующей комнате, распахнул дверь и перешагнул порог. На внутреннем полотне двери уже белел символ безмолвия – вероятно, Хардинг нарисовал их заранее.
Бесформенные существа наводнили коридор и устремились вслед за инспектором в комнату. При одной только мысли, что сейчас будет со спящими девушками, Джоэла затошнило. Он упал на колени и вновь стал тереть линию запрета в надежде вырваться на свободу. Однако в глубине души он, конечно, сознавал: все попытки тщетны.