Rise
Шрифт:
Близилось время, когда исцеляющее зелье можно будет принять, а я так и не знал, изменило ли оно цвет на необходимый или нет. Гермиона умудрялась каждый раз уходить от темы и ни словом не обмолвилась о его состоянии. Все наши разговоры сводились к книгам и пожеланиям выздоровления.
В среду мама прислала письмо, в котором писала, что отец чувствует себя лучше и ведет себя все так же глупо, как и раньше. В остальном же она просила меня не беспокоиться и учиться, не думая о нем, и сообщила, что очень ждет
Мне стало стыдно. Я ведь даже не рассказал ей, что на Рождество я буду покупать себе новую палочку. Да и о зелье, которое готовили мы с Грейнджер, она тоже ничего не знала, а ведь может случиться такое, что оно мне не только не поможет, но и ухудшит положение. Я решил, что пришло время обо всем ей рассказать, и только взял перо в руку, как меня отвлек ставший таким привычным за последнее время голос.
— Привет! Не скучаешь? Я принесла тебе еще одну интересную книгу, чтобы… — Дэвидсон остановила свой монолог на середине предложения, увидев, что я собираюсь что-то писать. — Ты занят? Извини, я не знала.
— Нет, все в порядке, — заверил я ее и отложил перо и пергамент на тумбочку. — Так что ты там принесла?
— О, раритетную вещицу. Одну достаточно старую книгу по зельям, — она улыбнулась и тряхнула головой, при этом ее длинные волосы заструились, словно водопад, по спине. — Ты ведь их любишь… — она пожала плечами. — Да?
— Да, — я кивнул и скривил губы в подобии улыбки. — Удиви меня!
— Вот, — она протянула мне небольшую книгу в серебристой обложке. Название гласило: “Забытые сокровища зельеварения”. Я взял ее в руки.
— Откуда она у тебя? Это очень редкая книга!
— Ты ее читал? — с некоторым разочарованием спросила она.
— Да, у меня есть такая, — ответил я.
— Ну конечно… Я забыла, что ты из древней чистокровной семьи, а значит и библиотека у вас огромная.
— Нет, в нашей домашней библиотеке ее не было. Я получил ее в подарок от… своего наставника. Но откуда у тебя такая?
— Профессор Слизнорт дал на три дня, чтобы я могла приготовить доклад на следующее занятие. Книга из его личной коллекции, — как-то нехотя сказала она.
— Вот оно что… И ты решила дать ее мне? — удивился я.
— Да, — кивнула она. — Доклад я уже написала, а отдавать книгу только послезавтра. Хотела тебя порадовать и развлечь немного, но только не получилось.
— Все равно спасибо, — сказал я искренне. — А ты целиком ее прочитала?
— Нет, только две главы, которые для доклада были нужны.
— Тогда возьми и прочитай полностью. Оно того стоит, — я протянул ей книгу.
— Хорошо, — сказала Амелия, забирая ее. — Чуть не забыла, я тебе еще конфет принесла. Ты сладости любишь?
— В детстве, кажется, любил, — я неуверенно пожал плечами.
— А я просто обожаю, — сказала она и высыпала из сумки на мою кровать десяток небольших круглых конфет в блестящих шелестящих обертках.
— Тогда бери и ты, я столько не съем, — сказал я.
Она кивнула и почему-то потянулась за откатившейся ближе ко мне.
И в этот момент вошла Грейнджер.
— Малфой, — позвала она и тут же замолчала. — Кажется, я не вовремя, — сказала она, окидывая взглядом представшую перед ней картину.
Дэвидсон слегка покраснела.
— Профессор Грейнджер, я просто принесла Малфою книгу и немного сладостей для хорошего настроения.
— Это правильно, — улыбнулась она. — Ну, не буду вам мешать. Я позже зайду.
— Нет, Гр… профессор, подождите. У меня есть к вам очень важный вопрос, — сказал я.
— Я уже ухожу, — Амелия поднялась со стула для посетителей. — Еще вечером загляну вместе с Алексом. До свидания, профессор.
— Всего доброго, мисс Дэвидсон, — отозвалась Гермиона. — Ну и что за вопрос? — спросила она, как только Амелия ушла.
— А ты догадайся! Уже полторы недели прошло, а ты ни словом не обмолвилась, как там зелье себя ведет. Или ты забыла о нем?
— Не кипятись, Малфой. Я именно по этом поводу здесь.
— И? — я сложил руки на груди, а сердце мое колотилось как сумасшедшее.
— Все хорошо. Цвет зелья с каждым днем становится все ярче. Если и дальше так пойдет, то к понедельнику оно станет именно изумрудно-зеленым.
— Хвала Мерлину, — на выдохе сказал я. — Почему ты раньше не говорила?
— Потому что хотела убедиться, что все в порядке, прежде чем обнадеживать тебя, — ответила она.
— Ладно, — пробурчал я.
Наступила неуютная тишина. Я уже думал, что Грейнджер сейчас уйдет, но она вдруг снова заговорила.
— А у тебя, значит, настроение плохое? — спросила она и смерила взглядом конфеты, разбросанные по кровати.
— А как ты думала? Ты молчишь, а Помфри наотрез отказывается меня отсюда выпускать. Мне уже осточертели эти больничные стены.
— Хм, а, по-моему, ты очень мило и радостно беседовал с мисс Дэвидсон. Если это ее присутствие на тебя так благотворно влияет, надо просить ее быть свидетелем при всех наших с тобой разговорах. При ней ты ведешь себя гораздо лучше.
— Ты сейчас какую-то глупость сказала, — я нахмурился.
— Да нет. Все верно, — Гермиона ухмыльнулась, а потом отвернулась от меня. — Она ведь твоя девушка?
— Нет! С чего ты взяла? — почти закричал я. — Мы вообще с ней плохо ладим, ругаемся часто. Она больше с Алексом общается, у них целая куча общих интересов.
— Ясно. Хм, даже… жаль. Было бы неплохо, если бы ты стал более человечным. А говорят ведь, что любовь меняет характер в лучшую сторону.
— Это смотря какая любовь, — сказал я сухо.