Рискованный флирт или Дракон моих грёз
Шрифт:
Я открыла рот, чтобы отказаться от сделки и скинуть, к чертям, маску вдовы Спиверт, но вовремя остановилась.
– Мариус Дэйв? – переспросила с недоверием.
– Да, его усадьба граничит с нашей.
Мариус Дэйв… Тот, чье имя постоянно упоминалось в книгах. Ученый, который ближе всех подошел к путешествию в параллельные миры.
Господи, он же мой билет домой!
– А знаете, Чарльз, пожалуй я соглашусь. Ваше доводы убедительны. Только отправьте настоящей кузине телеграмму, чтобы уж точно не приезжала.
***
К завтраку
Морриган и остальная прислуга не знали, когда именно умер Бенджамин Спиверт и спокойно встретили мой измененный вид, удовлетворившись словами Чарльза об окончании срока вдовства. Ну а Фия благоразумно молчала.
– Алиссия, доброе утро! – улыбнулся кузен.
– Доброе, Чарльз.
– Вы чудесно выглядите. Сразу видно, что весть о скором замужестве сказалась на настроении. А вы еще отказывались! Так и упустили бы свое счастье.
Я скептически приподняла бровь. Он правда считает, что все женщины мечтают о браке? Хотя, этот мир существует по старым правилам, здешние дамы не могут жить без надежного мужского плеча.
– А у меня, кстати, хорошая новость, - продолжил Чарльз, прямо-таки лучась благодушием. – Этим утром Морриган отнес к господину Дэйву приглашение на ужин. Ответ еще не получен, но уверен, он придет.
– Так скоро? – удивилась я.
– А чего тянуть? Времени осталось немного.
– Но мне бы желательно посмотреть на него заранее. Да и познакомиться лучше случайно. Например, нечаянная встреча в магазине или на прогулке.
– А чем мой дом вас не устраивает? – не понял Чарльз.
– Тем, что слишком сильное давление спугнет жениха, - объяснила я.
– Глупости какие. Он просто придет на ужин и мы культурно обговорим предстоящий брак.
О как… Неужели удача вновь оказалась добра и господин Мариус Дэйв мечтает о супруге? Это, конечно, существенно облегчало задачу.
– Ах, так ваш сосед ищет жену? – уточнила я, улыбаясь и радуясь традициям этого мира.
Но радость оказалась поспешной.
– Если бы! Дэйв закоренелый холостяк, - Чарльз отломил половину сдобной булочки и передал этот кусок мне. – И уговорить его вступить в брак ваша непосредственная задача. Готовьтесь, Алиссия, сегодня вечером вас ждет серьезная работа.
***
Ближайшие пару дней мне надлежало выходить из дома в вуали, дожидаясь пока прислуга растреплет всем желающим, что срок вдовства подходит к концу. Чарльз особо просил действовать по правилам и не позорить семейство Ильмон.
– Традиция такая, - говорил он. – Будьте добры придерживаться.
– А ваши соседи разве не знают когда именно господин Спиверт скончался? – интересовалась я
– Уверен, что нет. Спиверты были замкнутыми, светских приемов избегали. Да и Форчистон, откуда он родом, находится далеко от нашего городка.
Кузен был уверен, что проблем не предвидится, а мне, тем более, было все равно. Признавшись в подмене, я переложила свои проблемы на его плечи. Хочет помощи? Пусть обеспечивает безопасность.
В общем, готовясь к первому свиданию с предполагаемым женихом, я вновь нацепила шляпку с вуалью. Это конечно выглядело не слишком соблазнительно, но для знакомства неплохо. Всегда можно сыграть на мужском любопытстве и постепенно открывать лицо, посвящая Мариуса Дэйва во вдовью тайну. Люди этого мира живут без телевидения, а значит то, что срабатывало у каждой второй героини простенького сериала, здесь должно сойти за экзотическое новшество.
Единственное, что удручало: сосед так и не подтвердил присутствие на ужине. А вдруг совсем не придет?
С такими мыслями я смотрела в зеркало и поправляла бант на шляпке, изредка косясь на часы.
– Пришел! – Чарльз заглянул ко мне без стука, на ходу поправляя шейный платок. – Дэйв пришел! Никого не предупредил и пришел на полчаса раньше!
Он побежал на первый этаж, встречать дорогого гостя, а я глубоко вздохнула успокаивая нервы. «Ну что, Алиса, настал твой выход. Давай, детка, не посрами актерский кружок, который ты посещала в третьем классе».
Я вышла из комнаты и начала медленно спускаться по лестнице. У самого подножия стояли Чарльз и высокий темноволосый господин в черном сюртуке. Радоваться заранее приятной внешности жениха не хотелось: рост ни о чем не говорил, мужчина мог оказаться кривоносым и косоглазым. Такого соблазнять совершенно не хотелось, но я понимала, что на кону не только деньги кузена, но и мой обратный билет. Поэтому широко улыбнулась, танцующей походкой (как поступают все киношные дивы) пробежала оставшиеся ступеньки и… оступилась.
Благо меня вовремя подхватили.
– Ох, спасибо, - прошептала я, понимая, что знакомство еще не началось, а неприятности уже подоспели. – Вы меня спасли.
С виноватой улыбкой я подняла взгляд и опешила. Мариусом Дэйвом оказался все тот же красавчик, который уже дважды встречался на моем пути.
– О, та молодая вдова, что любит покушаться на мою жизнь, - поморщившись сказал он. – Зря ловил.
Глава 6
– Вы знакомы? – удивился Чарльз. – Так это же замечательно! Алиссия, дорогая, а зачем вы покушались на жизнь господина Дэйва? Не слышал об этом факте вашей биографии. Большое упущение, да…
– Мы не знакомы, - резко ответил сосед. – Просто ваша кузина постоянно стремится в мои объятья.
Это прозвучало не слишком учтиво, поэтому я сочла нужным пояснить:
– Это были случайности. Поверьте, лично вашей заслуги в этом нет.
– Надеюсь.
Мариус Дэйв стоял прямо передом мной, сложа руки на груди и даже не пытался быть обходительным. Этакий мизантроп, который не ожидает от ужина ничего хорошего. Мда… такого попробуй очаруй.
Чарльз смотрел на нас (по больше части на меня) и хмурился, а потом пригласил Дэйва по-соседски отведать пару бокальчиков вина.