Рискованный флирт или Дракон моих грёз
Шрифт:
Но не успела договорить, как к дверям подошел мой новоиспеченный хозяин.
– Что так долго?.. А, господин Ильмон… Что-то забыли?
– Именно так, - тут же ощерился Чарльз, будто и не было никаких перешептываний. – Хотел позвать вас на ужин.
– Нет, благодарю. У меня теперь есть кому готовить, - Дэйв кивнул в мою сторону.
Я тут же опустила взгляд. Значит, вчера он согласился только из-за того, что прислуга уволилась. Что ж, буду иметь в виду.
– Ладно… Хорошо, - Чарльз кивнул, явно не желая уходить, но
Дэйв вздернул брови.
– Неужто помираете с голоду?
– Есть немного, - кузен улыбался, поглядывая на меня с превосходством. Вот, мол, как ловко все придумал.
Я же сверлила его взглядом, умоляя замолчать. Но Чарльз оказался непробиваемым.
Дэйв тоже не хотел его пускать, уж слишком долго раздумывал. Радушные хозяева так не поступают. Мне даже показалось, что все обойдется, но Дэйв сумел изобразить подобие вежливой улыбки.
– Хорошо. Обед так обед. Алиса, приготовь что-нибудь и накрой на стол. У тебя есть час. А мы с любезным соседом, пока пообщаемся в гостиной.
– О! – Чарльз радостно перешагнул порог. – Как вы гостеприимны!
– И не надейтесь, я не держу алкоголя, - усмехнулся Дэйв.
Кузен тут же помрачнел.
***
В гостиной они просидели минут десять, а потом Чарльз прошмыгнул на кухню.
– Ну что у тебя тут? – вопросил он, обозревая мой хмурый вид.
– У меня проблема, Чарльз. Огромная проблема, - призналась я и покосилась на странного вида плиту. – Я не умею готовить.
Кузен опешил.
– Но ты же сказала, что умеешь…
– Для того, чтобы меня взяли на работу, я готова была сказать все что угодно! – мне и самой было понятно, что торопливость завела туда, откуда тяжело найти выход. Но все же кое-какая идея имелась, поэтому отчаиваться рано. – Кстати, Дэйв тебя не потеряет?
– Он направился в библиотеку, чтобы показать какую-то диковинку, - Чарльз поморщился. – Как будто мне это может быть интересно.
– А ты заинтересуйся. И желательно, интересуйся подольше и поактивнее, чтобы у него не было желания проверить что происходит на кухне.
– Если ты надеешься успеть изучить поваренную книгу за это время, то могу сразу сказать, что ничего не получится.
Я улыбнулась.
– Нет, дорогой кузен, я надеюсь за это время сбегать к твоей кухарке и позаимствовать обед у нее. Ты не против?
– Беги, чего уж…
– Вот и славно!
***
Пока Чарльз отвлекал Дэйва, я выскочила через заднюю дверь на улицу и понеслась к соседнему дому. Забежав внутрь, ринулась на кухню, умоляя презентовать мне что-нибудь вкусное и убеждая, что господин Ильмон сам разрешил.
Кухарка поверила.
Обратно я бежала так же быстро, стараясь передвигаться от дерева к дереву, от куста к кусту, чтобы не привлекать внимания. Но все-таки наткнулась на усатого мужика, держащего под уздцы рыжую лошадь.
– О, красавица! Опять ты! – воскликнул он. – Торопишься?
– Очень! – искренне ответила я, пробегая мимо с тремя кастрюлями наперевес.
В доме Дэйва все еще стояла тишина.
Водрузив кастрюльки на плиту, я отправилась в столовую, сервировать стол. С этим проблем не возникло, ибо на полке с посудой лежала брошюрка с правилами. Изучив нужный раздел, выложила салфетки, тарелки, ножи и вилки в строго определенной последовательности. Все несколько раз перепроверила и принялась раскладывать по тарелкам съестное.
В общем, к окончанию отведенного часа, на столе красовался обед из трех блюд, к которому не сумел бы придраться самый суровый критик.
Господин Дэйв и господин Ильмон величаво сели на стулья, и принялись оценивать мои старания. И если Дэйв ел почти без слов, то Чарльз высказался раз сорок. Благо, все его восклицания были только хвалебными. Ну, а как иначе?
Наконец, обед закончился. Я встала в сторонке, изображая смущение.
– Действительно, неплохо, - кивнул Дэйв, проходя мимо. – Но в следующий раз обойдись одним блюдом. Этого достаточно.
– Как прикажете, господин Дэйв.
Кажется, первое испытание мы выдержали с достоинством.
***
Чарльз ушел, не забыв напоследок шепнуть:
– Срочно ищи деньги.
И вызвал очередной возмущенный взгляд с моей стороны. Ведет себя, как маленький ребенок!
Дэйв почти сразу заперся в лаборатории (в самом дальнем крыле, вход куда закрывался на огромный ключ), а я принялась за основные обязанности служанки: прибрать, помыть, разложить по местам. Но дом был огромным, явно рассчитанным не на одни женские руки, поэтому прибиралась только там, где это, действительно, требовалось.
Потратила несколько часов и с ужасом обнаружила, что вот-вот наступит ужин.
Конечно, Дэйв просил ограничиться одним блюдом, но, черт возьми, почему-то я была уверена, что отваренные макароны и яичницу (то есть то, на что хватает моего кулинарного таланта) он не оценит.
Опять выручил Чарльз. Он прислал Фию с умопомрачительно ароматным рагу для Дэйва и горшочком с кашей для меня.
– А еще кухарка передала рецепты, - прошептала Фия, протягивая рукописную книгу. – Сказала, что там простенькое все, но очень вкусное.
– Спасибо!
– Это вам спасибо. Мы же слышим иногда хозяйские разговоры и понимаем, что господин Чарльз вновь в долгах, - Фия вздохнула. – Тем более, скоро старшие хозяева вернутся… Вы, госпожа Алиссия, зовите если подсобить что надо, все-таки благородная дама не ко всему приучена.
– Спасибо, Фия, - искренне поблагодарила девушку я. – Если станет совсем сложно, обязательно позову. Хотя, признаться, даже не представляю, как предыдущие работницы справлялись. Дом просто огромный!