Риверсайд Драйв
Шрифт:
С э н д и. Хэл...
Входит Дженни.
Ш е й л а. Дженни, познакомься — это...
Х э л. Максвеллы.
Ш е й л а. Они когда-то жили в этом доме.
С э н д и. Просто захотелось заглянуть. Мы здесь поженились.
Д ж е н н и. Правда? Какая прелесть.
Х э л. В саду. Под кленом.
Ш е й л а. Проголодались?
С э н д и. Нет-нет...
Х э л. Перестань. Мы голодные как волки.
Н о р м а н. Так оставайтесь. Сейчас будут стейки. Жарим в саду.
С э н д и. Нет-нет, мы не можем.
Х э л. Э-э-э... мне — с кровью.
Д э в и д (вынырнув из комнатки).Кто пришел? Только Тайгер собрался бить — слышу, звонок. Видно, он ему и помешал: промазал Тайгер.
Д ж е н н и. Это мой муж, Дэвид, а это...
Х э л. Хэл и Сэнди Максвеллы — мы когда-то жили здесь.
Д э в и д. Потрясающе. А куда вы засунули фисташки?
Д ж е н н и. Дэвид, в этом доме Хэл и Сэнди жили после свадьбы.
Д э в и д. Серьезно? В гольф играете?
Х э л. Нет.
Д э в и д. Отлично. Надо будет сыграть.
Д ж е н н и. Зимой волейбол, летом гольф. К вопросу о Фрейде: Дэвиду нравится смотреть, как мальчики загоняют мячики в дырочки. (Выходит.)
Х э л. Слушайте, а что случилось с полом, тут были роскошные полы?
Н о р м а н. Полы? Полы мы переделали.
Х э л. Застелили деревянные полы? Зачем?
Н о р м а н. Хотелось чего-то более гладкого.
С э н д и (бросив взгляд па мужа).Получилось замечательно.
Х э л. На этом полу мы когда-то впервые занимались любовью.
С э н д и. Хэл!
Х э л. Вон там, где кофейный столик. Нам было вполне гладко.
С э н д и. Хэл...
Ш е й л а. Да... Как романтично.
Х э л. По-моему, тоже. Сэнди смущается. Еще бы: такое не забудешь. Если учесть, что мы оба были женаты.
С э н д и. Хэл!
Ш е й л а. Ну и ну.
Х э л. Да нет, поймите правильно. Мы напились, началась гроза, в доме отрубился свет, мы оказались наедине, и вдруг молния, и я увидел Сэнди, ее сочные губы, растрепавшиеся волосы — была ужасная влажность, — я почувствовал, как она притягивает меня, какие наслаждения меня ждут...
Ш е й л а. Чем вы занимаетесь, мистер Максвелл?
Х э л. Можно просто Хэл. Я бухгалтер. Вижу: вы разочарованы.
Ш е й л а. Да почему же?
Х э л. Решили, что я поэт, верно? Я не похож на типичного счетовода. Или похож?
Ш е й л а. Не знаю... Счетоводы тоже бывают поэтами. Особенно в налоговой.
Х э л. Я уверен, что способен на большее, но пока смелости не достает.
С э н д и. Хэл мечтает написать величайший американский роман.
Х э л. Пьесу, Сэнди, пьесу, а не роман. Впрочем, я сочинил и несколько стихотворений. Сонеты. О вреде холестерина.
С э н д и. Вы знали прежнего хозяина, мистера Курояна?
Н о р м а н. Только понаслышке.
Х э л. Я его видел, когда мы продавали дом. Разговора, правда, не получилось, он человек замкнутый. Но очень серьезный писатель.
Н о р м а н. Прошу прощения, пойду-ка помогу ее сестре. Когда Дженни пытается развести огонь — раньше вечерних новостей за стол не сядешь. (Уходит.)
С э н д и. А чем занимается ваш муж, миссис...
Ш е й л а. Просто Шейла. Он зубной врач.
Х э л. Ну, это не лучше моего. В смысле... я хочу сказать... А ваша сестра? Она фотомодель?
Ш е й л а. У нее магазин женского белья на Манхэттене, а ее муж ремонтирует фасады. Я имею в виду не дома: он пластический хирург.
Сэнди смеется над ее шуткой.
С э н д и (глядя в окно).А скворечник остался.
Х э л. Я сам его сколотил. И спроектировал тоже.
С э н д и. В манере позднего Гуггенхейма.
Х э л. Так-так, ну а про тайник вы знаете?
Ш е й л а. Нет.
Х э л. Ясное дело, мы бы тоже не узнали. Нам рассказал первый хозяин, который построил этот дом. Мистер Уорнер. Он устроил за очагом тайничок.
Ш е й л а. Тайничок?
Х э л. Ну да.
С э н д и. Покажи, Хэл.
Х э л. Вот смотрите: прямо за этим камнем, надо только знать, где нажать. (Нащупывает потайной рычажок.)
С э н д и. Первый сверху, тянете там за рычажок...
Х э л. Ага, нашел. Внимание...
Ш е й л а (заглядывая, в открывшийся тайник).Ничего себе. Удивительное рядом.