Риверсайд Драйв
Шрифт:
Ш е й л а. Сестрой? Как ты можешь?! Я больше тебе не сестра. С этой минуты ты мне максимум племянница.
Н о р м а н. Шейла, Шейла... Ну что мне для тебя сделать?
Ш е й л а. Контора "Рифкин и Абрамович" тебе объяснит.
Д э в и д (входит с ружьем в руках).А теперь — готовьтесь к смерти.
Д ж е н н и. Дэвид!
Н о р м а н. Кончай, Дэвид,
Д э в и д. Не подходи! Норман, назад! Сейчас все, кто находится в этой комнате, умрут. Потом я засуну дуло себе в рот и нажму на спуск.
Х э л (глядя на часы).О, уже почти шесть? У нас билеты на мюзикл...
Д э в и д. Не спешите. Я сказал — все.
Х э л. Мы просто заехали посмотреть дом.
Д ж е н н и. Дэвид, ты пропустишь финал.
Д э в и д. Сначала ты с Норманом, потом Шейла.
Ш е й л а. Я? Какого черта? Я-то чем провинилась? Меня точно так же водили за нос, как и тебя.
Д э в и д. Это ты нашла дневник.
Ш е й л а. Он показал мне тайник, я и нашла.
Д э в и д. Не сомневайся — он тоже покойник.
С э н д и. Но мы просто случайные свидетели!
Д э в и д. Это как раз то, что надо для уголовной хроники, не так ли? Немолодые любовники, обманутые муж и жена, двое ни в чем не повинных свидетелей.
Х э л. Ты спятил.
Д э в и д. Так говорили и о Кровавом Сэме.
Х э л. Ну да... и были правы!
С э н д и. Он не в себе.
Х э л. Но нас-то не за что убивать. Мы ничего не сделали. Я вообще никогда не изменял жене. Хотя мог бы и, поверь, был не прочь.
С э н д и. Был не прочь?
Х э л. Понимаешь, Сэнди, давай посмотрим правде в глаза: ты бываешь холодной, как рыба.
С э н д и. Я?
Х э л. Увы. Она полная противоположность Дженни: никогда не хочет попробовать нового.
С э н д и. Знаешь что, если бы ты не спешил, а хоть раз был со мной нежен, создал бы атмосферу...
Х э л. Я спешу, пока у тебя не началась мигрень.
Д э в и д. Заткнитесь! Кто их впустил? Вам не повезло, согласен; но что поделаешь? Это судьба. Судьба играет человеком — иногда ласково, иногда весьма жестоко, — я лично никогда не считал, что жизнь большой подарок. Жизнь это страдание, это приговор, мучительное, изощренное наказание, — прошу всех прочитать молитву...
Прижавшись
Д э в и д (тоже увидев его).Нет-нет-нет...
Ш е й л а. О, Господи...
Н о р м а н. Я думал...
Ш е й л а. Только не это...
Д ж е н н и. На помощь! Помогите!
Хэл или Сэнди или оба сразу бросаются к незнакомцу и вытаскивают кляп у него изо рта.
Д э в и д. Не надо, не вынимайте, стойте!
М а к с. Ну вот. Игра окончена.
С э н д и. Кто вы такой?
Д ж е н н и. Кто его связал?
Д э в и д. Норман.
Ш е й л а. Нам крышка.
Х э л. Мистер Куроян — вы? Я Хэл Максвелл. Это я несколько лет назад продал вам этот дом. Сэнди, это же Макс Куроян...
М а к с. (указывая на веревки).Развяжите меня.
Х э л (развязывая).Что с вами случилось?
М а к с. Эти твари... Они вышли из-под моего пера... Вышли и дали деру.
Д э в и д. Потому что ты бездарь.
М а к с. Я породил их... а они взбунтовались.
С э н д и. Ничего не понимаю.
Д ж е н н и. Игра проиграна — почему бы не рассказать им правду?
Х э л. Какая игра?
Н о р м а н. Началось с того, что у него возник замысел, и он сел писать пьесу.
Ш е й л а. И придумал всех нас.
Д э в и д. Создал силой своего плодовитого воображения.
Ш е й л а. Написал полпьесы.
М а к с. Ну да. А потом застрял, ничего дальше не получалось.
Д э в и д. Зашел в тупик.
М а к с. Иногда кажется, идея гениальная, а начнешь работать и видишь, что она никуда не ведет.
Ш е й л а. Но было поздно: уже появились мы.
Д э в и д. Были придуманы.
М а к с. И написаны. Я дописал пьесу до середины.