Роковые кости
Шрифт:
— Ну и ну! — воскликнул кто-то. — Посмотрите, кто к нам приехал!
— Эг-хм-м… — выдавил из себя Ян Фартинг.
— Ну что, поможем ему спешиться? Наверняка он решил осчастливить нас своей силой и мужеством, но после быстрой скачки выглядит он как-то неважно. Ты очень торопился, Ян Фартинг? Тебе так не терпелось продемонстрировать нам свои таланты?
Ян пытался понять, кто с ним говорит, но перед глазами у него все расплывалось.
Сильные руки подхватили его, сняли с седла и поставили на землю.
— Отлично, Ян Фартинг! Ты действительно отважен
— Дайте ему этот волшебный меч, — произнес другой голос. — Может, хоть это поможет. Он вроде бы умеет с ним обращаться.
«Меч? Зачем?…» — ошеломленно подумал Ян.
— Чудесная идея. Рональд, мальчик мой, похоже, он у тебя в сумке. Да, спасибо, приятель. Вот, Ян, держи!
В руку ему сунули цилиндрик. Ян уже достаточно пришел в себя, чтобы сообразить: это — та самая штуковина, которую он подобрал на ярмарке. Та самая, которую Пугар, перед тем как лишился головы, назвал Пером, Что Сильнее Шпаги.
Ян почувствовал, как две пары рук нетерпеливо подталкивают его в спину.
— Эй, что вы делаете? — крикнул он, все еще не слишком твердо стоя на ногах, чтобы оказать сопротивление. Он с трудом повернул голову. В глазах у него уже прояснилось настолько, чтобы разглядеть одного из толкавших его людей.
Годфри Пинкхэм!
— Годфри! — воскликнул Ян. — Что ты делаешь?
— Вижу, ты рад нашей встрече, Ян Фартинг! Все мы просим тебя, приятель, показать нам хотя бы частицу той доблести, которую ты проявил вчера. А если у тебя больше не осталось ни крошки за пазухой… что ж, ребята, думаю, мы не много потеряем, верно?
За спиной бедняги, угодившего в очередной переплет, раздался хор согласных возгласов.
Ян понял, что наткнулся прямо на спасательный отряд, отправившийся на выручку принцессы Аландры. Но что хотят от него эти рыцари?
Не особенно церемонясь, два рыцаря подтолкнули Яна к скалистому проходу.
Ян споткнулся, упал ничком и закашлялся.
— Поднимайся, Ян Фартинг, иначе тебе придется об этом пожалеть! — прикрикнули на него. — Мы больше не потерпим твоей притворной трусости, простачок ты наш! Арбалет сэра Мортимера стреляет очень точно, и если ты вздумаешь снова прикинуться трусом, он пустит его в ход. Покажи нам, как сражаются настоящие герои, Ян! А мы поглядим, чего ты стоишь на деле!
Ян оглянулся и увидел, что один из рыцарей действительно держит в руках арбалет.
Но зачем они толкают его в эту каменную теснину? Ответом на этот вопрос стал хриплый громкий рев. Услышав его, Ян едва не выпрыгнул из собственных башмаков. Он в ужасе обернулся и увидел отряд рыцарей, торопящих его на бой.
Чудовище было совсем рядом — ярдах в десяти. Оно не приближалось к рыцарям, хотя, судя по всему, ему этого очень хотелось. Похоже, что кто-то обязал его стоять на страже у входа в Круг.
Толстые узловатые отростки-пальцы пульсировали пурпурными венами. Волосы, покрывавшие тело чудовища, были испачканы кровью — голубой, рыцарской. И лишь жалкие красные капли виднелись в тех местах, куда попали стрелы, которыми рыцари пытались сразить этого свирепого часового. Белесые глаза твари, глядевшие из кончиков двух пальцев, горели совершенно осмысленной ненавистью.
Эти глаза узнали Яна Фартинга. А потом Ян Фартинг понял, кто перед ним.
— О Боже мой. Господи! — только и смог простонать он. Это была гигантская волосатая рука — та самая, которую он отрубил у норха, утонувшего в трясине! Но как она смогла выжить? Как ее угораздило вырасти до таких размеров?!
— Ян Фартинг! — проговорила рука при помощи ротового отверстия, даже издали явственно различимого в середине ладони. — Иди сюда! Ужинать охота!!!
Охваченный ужасом, Ян повернулся. Как обычно, инстинкт подсказывал ему бежать без оглядки.
Но первое, что он увидел, — нацеленный на него арбалет.
— Нет-нет, Ян, — остановил его сэр Годфри. — Похоже, ты недопонял. Ты здесь затем, чтобы сражаться, а не поджимать хвост.
Ян взглянул на Перо, дотронулся до пупырышка. Из отверстия выскочило удивительно острое тонкое лезвие. Казалось, оно светилось каким-то собственным, внутренним сиянием.
— Но послушай, Годфри! — запротестовал Ян. — Нападать на эту тварь — чистой воды самоубийство.
— У тебя нет выбора, Ян Фартинг. Если ты хочешь поехать с нами, тебе просто придется очистить путь от этого монстра.
Спорить с Годфри не было смысла: рыцарь все равно не понял бы ни единого слова!
Ян попытался сглотнуть слюну и обнаружил, что не может. Во рту у него пересохло от страха. Он повернулся к чудовищу лицом и подумал: "Что бы я ни сделал, мне предстоит умереть. Наверное, лучше умереть храбрецом, чем трусом.
Хиллари была права. Даже если во мне нет настоящей отваги, зато достаточно пустого места, чтобы заполнить его хотя бы видимостью мужества".
Ян нерешительно шагнул вперед, сжимая в руке меч.
Чудовище заворчало, пальцы его начали гротескно извиваться, словно осьминожьи щупальца.
Ян, весь дрожа, отскочил назад.
Все это было совершенно бессмысленно! Горбатый калека никогда не сможет победить такого монстра, даже если дать ему в руки волшебное оружие!
— Годфри! Прошу тебя, не заставляй меня сражаться с этой тварью! — со слезами в голосе воскликнул Ян. — Должен быть какой-то другой способ с ней разделаться!
— Что ты там бормочешь, Ян Фартинг? — переспросил сэр Годфри Пинкхэм. — Я тебя не понимаю. Хватит дурака валять, покончи с ней — и все! Или ты убьешь ее своим перышком, или она сожрет тебя и отравится!
На мгновение страх в душе Яна уступил место ярости. Сейчас он покажет этому надменному ублюдку, чего он стоит!
Со свирепым воплем Ян бросился к чудовищу, отчаянно прихрамывая и вытянув вперед руку с мечом.
Один из гигантских пальцев качнулся навстречу клинку, слегка дотронулся до него — и Ян кубарем полетел в сторону, ударившись о скалу. Каким-то чудом ему удалось удержать в руке меч, не напоровшись на него.