Рожденный очаровывать
Шрифт:
– Сейчас?
– Надеюсь, ты не считаешь, что я собираюсь спустить ей эту историю с рук? Не мои стиль, Колокольчик.
– Должно быть, я чего-то не понимаю, но вряд ли меня можно считать самым подходящим человеком для визита к Ните Гаррисон.
– Именно поэтому ты подождешь в машине, пока я постараюсь обаять старую клячу, – пояснил он и, неожиданно повернувшись, стал играть с мочкой ее уха.
Ее уши были невероятно чувствительны, и она едва не сползла в кювет. И только открыла рот, чтобы попросить его держать
– Ты купил мне серьги?
– Пришлось. Я боялся, что ты нацепишь стальные гайки.
У нее неожиданно появился свой стилист, причем это вовсе не Эйприл. Интересно, знает ли он о профессии матери?
Его противоречия только подогревали ее интерес к Дину. Мужчина с бьющим через край мужским началом просто не должен так любить красивые вещи. Ему больше пристало увлекаться пропотевшей спортивной формой. Она ненавидела, когда люди не соответствовали созданным ею же стандартам. Жизнь сразу становилась хаотической.
– К сожалению, это не настоящие камни. В здешних магазинах выбор невелик.
Настоящие или нет, но ей нравились.
Впечатляющий дом Ниты Гаррисон стоял на тенистой улице, в двух кварталах от деловой части города. Выстроенный из такого же рыжеватого камня, что и банк, и католический храм, он имел низкую ребристую крышу и великолепный фасад в итальянском стиле. Каменные фронтоны венчали девять больших окон с двойными рамами: четыре на первом этаже и пять – наверху. То, что в середине, было шире остальных. Участок был на редкость хорошо ухожен, с большими аккуратными газонами и безжалостно подстриженными кустами живой изгороди. Блу подъехала к воротам.
– Уютно, как на тюремном дворе.
– Я приезжал раньше, но ее не было дома.
Его рука коснулась ее шеи, большой палец скользнул по щеке, и вторая сережка очутилась в ухе. Блу вздрогнула. Это казалось еще более интимным, чем секс. Она вынудила себя очнуться и сбросить чары.
– Если захочешь их поносить, я тебе одолжу.
Вместо того, чтобы парировать укол, он нежно потер между пальцами и сережку, и мочку уха.
– Очень мило.
Когда он отпустил ее, она едва не сгорела от похоти. Дин открыл дверцу и вышел, но тут же нагнулся и прошептал:
– Надеюсь, что, когда я выйду, машина все еще будет стоять на месте.
Она дернула за фиолетовую сережку:
– Я не собиралась сбегать. Только быстренько объеду квартал, чтобы не скучать.
– Вот уж нет!
Он наставил на нее указательный палец, как дуло пистолета.
Она откинулась на удобное сиденье и стала наблюдать, как он шагает по тропинке к входной двери. В угловом окне трепетала занавеска. Дин нажал кнопку звонка и стал ждать. Не получив ответа, он снова нажал кнопку. Ничего. Он постучал в дверь костяшками пальцев. Блу нахмурилась. Ните Гаррисон это не понравится. Как это он позабыл, что стоило Блу чем-то не угодить Ните, как она тут же оказалась в каталажке!
Дин спустился с крыльца, но облегчение Блу тут же сменилось тревогой: вместо того чтобы сдаться, он завернул за угол дома. Воображает, что Ниту можно дразнить лишь потому, что она стара и к тому же женщина! Она, возможно, уже связалась со здешней полицией, которая у нее в кармане. Гаррисон – не Чикаго. Гаррисон – воплощение кошмаров янки: маленький южный город с собственными правилами и уставами. Дин непременно окажется в тюрьме, а Блу так и не дождется ужина.
И тут в голову пришла еще более тревожная мысль: они заберут его чудесную машину!
Блу выскочила на тротуар. Если она не остановит его, «вэнкуиш» выставят на одном из полицейских аукционов. Дин так привык к тому, что знаменитое имя открывает все двери, что воображает себя непобедимым. И совершенно недооценивает, какова власть этой женщины в здешних местах.
Она последовала за Дином и увидела, что тот заглядывал окно.
– Не делай этого!
– Она дома! Я чувствую смрад серы.
– Очевидно, она не желает говорить с тобой.
– Ее проблемы. Зато я хочу поговорить с ней.
Он пошел дальше. Блу скрипнула зубами и догнала его.
Перед гаражом, сложенным из того же камня, что и дом, росли квадратный клочок подстриженной травы и ряд безбожно обкорнанных кустов. И ни одного цветочка: только пустая бетонная купальня для птиц.
Игнорируя протесты Блу, Дин подошел к крылечку черного хода, прятавшемуся под коротким бетонным навесом, и повернул ручку. Блу тут же зашипела, как рассерженная кошка:
– Нита Гаррисон уже звонит в полицию! Отдай свой бумажник, прежде чем тебя арестуют!
Дин оглянулся и вскинул брови:
– Зачем тебе мой бумажник.
– Ужин.
– Поразительная наглость, даже для тебя!
Он просунул голову внутрь. Где-то тихо хрипло тявкнул пес, но тут же смолк.
– Миссис Гаррисон! Это Дин Робийар. Вы оставили дверь черного хода незапертой! – воскликнул он и немедленно вошел.
А вот Блу уставилась на открытую дверь и осторожно присела на ступеньку крыльца. Даже полиция Гаррисона не сможет арестовать ее, если она останется здесь и не войдет в дом.
Девушка оперлась локтями на колени, решив дождаться Дина.
Раздражительный женский голос нарушил вечернюю тишину:
– Что это вы тут делаете? Немедленно проваливайте из моего дома.
– Я знаю, миссис Гаррисон, это маленький город, но все равно не стоит держать двери открытыми.
– Вы слышали меня! – завопила она еще пронзительнее и громче.
Блу снова различила следы бруклинского акцента.
– Убирайтесь!
– Как только мы поговорим.
– Я не к вам обращаюсь! Что ты здесь делаешь, девчонка?