Рождественская история Дек и Холлс
Шрифт:
— Мистер Монтроуз, я не могу взять ваше пальто.
— Да, ты можешь. Я в свитере, все хорошо. — Казалось, его совсем не тревожит ужасный холод, а Холли замерзла, устала, и честно, была слишком благодарной, чтобы спорить.
Она засунула ее холодные, онемевшие, горящие руки в глубокие карманы пальто и вдохнула мощный мужской аромат, который исходил от темно-синей шерсти.
Холли почувствовала, что что-то сжалось в ее горле. Она никогда ни на кого не полагалась. Даже после того, как Ник бросил ее пять лет назад, она никогда не была способной считаться
Деклан прошел мимо и вытащил ключи, бросил их в ее сумочку и указал на его машину, виднеющуюся вдалеке.
— Идем, Холли. Моя машина прямо здесь, и она уже разогретая.
Она позволила вести себя к его машине, трехдверному черному БМВ с низкой посадкой. Он открыл пассажирскую дверь и взял ее за руку до того, как она скользнула внутрь, а потом закрыл за ней дверь.
«Он открыл дверь для меня», — подумала Холли. — «Сейчас женщинам никто не открывает дверь».
Деклан обогнул машину и занял место водителя. Он был высоким мужчиной, но его мускулатура прибавляла ему размер. Дек был в тонком шерстяном свитере на данный момент, но Холли видела его в офисе достаточно часто, чтобы знать, как он устроен. Деклан предпочитал больше свободный стиль одежды: джинсы, сидевшие на нем достаточно плотно и подчеркивающие изящную задницу, и рубашки, сквозь которые были видны его мощные руки и тяжелая грудь.
Он, откровенно говоря, взволновал ее. Деклан был сексуальным. Застенчивый и немного интроверт, всякий раз, когда он появлялся около нее, язык будто немел, и Холли постоянно краснела. Может быть, это были его глаза, темные и жгучие, словно смотревшие в ее сердце.
Сейчас, под мурлыканье двигателя БМВ и в окружившей ее теплоте, Холли нервничала. Он просто сидела там, большой и красивый, снимая перчатки; она почувствовала возбуждение, от чего румянец выступил на щеках. Холли все еще дрожала от холода, но лицо горело. Это было странное, смешанное чувство.
— Так, Холли Райт. Куда мы собираемся?
— Что? Оу. Эм. 767, Десмонд, квартира В, — Холли сфокусировалась, не позволяя своим зубам стучать, и не смотреть с любопытством на Деклана… и этот сильный подбородок, эти губы, изогнутые в довольной ухмылке.
— Ладно, — сказал Дек, — эм, мне следует ввести адрес в GPS или ты мне покажешь путь?
— Оу, точно. Извините, мистер Монтроуз. — Она оглянулась вокруг, чтобы найти опору, нервничая и ерзая на кожаном сиденье, которое начало нагреваться под ней. — Эм, поверните направо.
Деклан засмеялся.
— Хорошо, только пара вещей.
Холли улыбнулась.
— Ты знаешь, что я имела в виду. Поверни направо на главной дороге.
Деклан переключил передачу и выехал на главную дорогу. Капот его машины занесло на свежем снегу. Он плавно выровнялся, поворачивая руль.
— Итак, Холли. Что не так с твоей машиной?
Холли осмелилась взглянуть на него.
— Эм, генератор? Я поставила туда новую батарею.
— Ауч, это не хорошо. Генераторы дорогие. — Деклан ехал медленно, вглядываясь в перекрестки. — Так, куда я потом должен повернуть?
Холли возилась с молнией на ее пальто.
— Налево на следующем светофоре.
Это была продолжительная, неловкая тишина, которую нарушил звук живота Холли.
Деклан посмотрел на нее, пока поворачивал.
— Голодна? Впереди есть круглосуточное неплохое кафе, не хочешь перекусить со мной?
Холли хотела, отчаянно, но не могла себе этого позволить, и не могла допустить, чтобы Деклан платил за нее.
— Все хорошо, я поем дома.
Ее живот издал звук снова, громче, чем в первый раз.
— Давай же, Холли. Я не кусаюсь. — В его голосе звучала нотка веселья.
Глядя в окно на сверхъестественно яркий город и снег, Холли пыталась вспомнить, почему она должна именно сейчас поехать прямо домой.
Она прикрылась под благовидным предлогом.
— Это... не так. Моя мама присматривает за моими детьми после того, как они вернулись из школы. Она уже там несколько часов, поэтому я должна вернуться.
Рука Холли с ушибленным пальцем лежала на консоли между ними, и Деклан потянулся и положил свою руку на ее. Холли сморщилась и потянула руку назад, сгибая мизинец.
— Что с твоей рукой? — спросил Деклан.
— Ничего. Просто ушибла палец. Все в порядке.
Деклан взглянул и взял ее руку.
— Ты такая упертая. Знаешь? Позволь мне посмотреть.
Холли попыталась отнять руку, но Дек не отпускал.
— Я сказала, что все в порядке. И я не упертая.
Он покачал головой.
— Ты говорила, что в порядке много раз, но ты и далеко не выглядишь такой. Ты, возможно, простудилась, голодная, у тебя, вероятно, сломанный палец, сломанная машина, разбит экран телефона…
Холли рывком убрала руку.
— Что ж, отлично, я в порядке.
Деклан рассмеялся.
— Я думаю, что с уверенностью можно сказать, что ты не в порядке. У тебя был ужасный день. Просто прими это. Это нормально — быть не в порядке.
Он припарковал свою машину на стоянке перед кафе, которая была практически пустая, всего несколько машин стояли в углу. Деклан выскользнул из машины, впуская холодный воздух, обошел и открыл дверь для Холли.
— Идем, сейчас. И не спорь со мной, — сказал он, улыбаясь. — Я твой босс. Пусть это будет как сверхурочная работа, м? В духе бизнес-ланча. Ты позволишь мне заплатить. Не нервничай.