Рождественская история Дек и Холлс
Шрифт:
— Даже ради твоего собственного счастья? — Деклан повернул, а потом посмотрел снова на нее.
— Нет. И, кроме того, это не счастье, это флирт.
— Итак, если мы флиртуем, как это может причинить боль?
Холли вздохнула.
— Потому что это не просто флирт, в конце концов. И я не ввязываюсь в …случайные связи…
Деклан нахмурился.
— Значит, я ввязываюсь?
— Ну, я не знаю, а ввязываешься?
— Нет, не ввязываюсь. Я был с моей последней девушкой три года назад, и она предала меня ради моего лучшего
— Моя квартира здесь. Прямо сзади, последнее здание справа. — сказала Холли, указывая на серию старых, красных кирпичных двухэтажных зданий. — Я сожалею о твоей девушке. Она идиотка, если бросила тебя.
Они подъехали к ее дому, Холли перекинула сумочку через плечо, открыла дверь и высунула ногу.
— Спасибо, что подвез, Деклан.
— Подожди, Холли, — сказал Деклан. — Извини. Я не хотел тебе указывать, как жить. Твои дети счастливые, потому что у них такая мать. Я просто… каждый заслуживает быть счастливым. Особенно кто-то такой красивый, как ты.
— Некрасивые люди заслуживают меньше счастья? — спросила Холли, сводя брови.
— Что? Нет. Это не то, что я… — протестовал Деклан.
— Расслабься. Я шучу.
— То, что я имел в виду…, — он вздохнул и вытер лицо руками. — Я имел в виду, что ты невероятная, потрясающая женщина, Холли, и ты заслуживаешь быть счастливой.
Холли покраснела снова, и вытащила другую ногу из машины, чтобы встать.
— Спасибо, Деклан. Ты милый. И спасибо, что подвез. И за ужин.
Она закрыла дверь и повернулась идти, но Деклан опустил стекло и позвал ее:
— Ты придешь на праздничную вечеринку в следующие выходные, да?
— Я не знаю, посмотрю, если найду няню.
— Нет, приводи детей. Это семейно-дружеская вечеринка. Я наряжусь Сантой.
— Ты нарядишься Сантой? — Холли улыбнулась, мысленно представляя. — Я думаю, Санте полагается быть толстым и веселым.
Деклан сделал обиженный вид.
— Я могу быть веселым. — Он стал серьезным. — Скажи, что ты придешь. Без тебя веселья не будет. Там будут угощения и горячий шоколад, личные подарки для всех детей. Джоди и Майкл хорошо проведут время, я обещаю.
Холли почувствовала, как ее сердце растаяло от его обнадеживающего взгляда.
— Да, хорошо, мы будем.
Холли повернулась снова, но сделав несколько шагов, остановилась, когда услышала в свой адрес:
— Хей, Холлс, я думаю, ты тоже секс на тосте.
И потом он уехал, поднимая клубки снега.
«Он назвал ее Холлс, и он думает, что она как секс на тосте?»
Что это значило?
Ее сила сопротивляться его шарму и хороший вид улетучились, и Холли начала забывать причины, почему она должна сопротивляться ему.
ГЛАВА 4
Ранним
Когда он повесил трубку, она сказала:
— Я только хотела сказать спасибо за то, что мою машину отбуксировали и починили. Ты не должен был этого делать.
— Мне было приятно. — Деклан улыбнулся ей, его взгляд был мягким, а глаза словно плавленый молочный шоколад.
— Они также починили радио, подвеску, тормоза и зажигание.
— А также сменили жидкость, поставили шины, поменяли дворники и починили змеевик, чтобы больше не визжал, — указал Деклан.
Холли поерзала.
— Мистер Монтроуз, это не было необходимостью. Это стоит, наверное, больше тысячи долларов. Я не могу... я не могу вернуть, пока мне не выдадут зарплату.
Деклан махнул рукой.
— Если бы я хотел, чтобы ты вернула мне деньги, я бы выслал счет. И это называется акт доброты. И перестань называть меня мистером Монтроузом. Зови меня Деклан или Дек.
— А это механик оставил красную розу на водительском сидении? — спросила Холли.
Деклан самодовольно улыбнулся.
— Нет, эта часть - моих рук дело.
Холли еле выдавила.
— Я не... не знаю, как отблагодарить тебя.
— Ты говоришь: «Спасибо, Деклан, ты конечно, милый, и да, это будет отлично - вместе поужинать в среду вечером».
— Я… что? — Холли смущенно покраснела.
«Просил ли он ее?». Она посмотрела на открытую дверь позади себя, на откровенно любопытные лица сотрудников. Он действительно попросил ее о свидании, пока они оба были на работе? Она была польщена, но в тоже время в панике и во всех видах смущений.
— Это называется свидание, Холли. Вечер среды, семь часов вечера. Я уже зарезервировал столик. Я заберу тебя в половине шестого. — Он листал блокнот на столе, чтобы скрыть свои нервы.
— Я не знаю… Я… Я бы хотела, но мои дети.., — заикалась Холли.
— Послушай. Это между Декланом и Холли, не Мистером Монтроузом и Мисс Райт, хорошо? И я знаю, что твоя мама может присмотреть за ними, так как ты всегда здесь до девяти, по крайней мере, большинство ночей. Ты закончишь пораньше, пойдешь домой, переоденешься, скажешь маме, что у тебя свидание и вернешься к десяти.
— Я не знаю. — Она оглянулась, а потом посмотрела на Деклана в панике. Каждый сотрудник смотрел, слушал.
— Я не могу. Извини. Я хочу, но…
— Но, что? — Деклан наконец-то понял, что дверь его офиса открыта, и люди в других кабинетах около офиса слушают. Он вздохнул, обогнул стол, чтобы закрыть дверь, потом сел в одно из кресел около стола, больше не смотря на Холли.
— Черт. Это была... громадная ошибка. Извини. Забудь об этом. Я еще могу увидеть тебя на вечеринке в субботу, да?