Рождество в доме Мегрэ
Шрифт:
– Я попрошу, чтобы вам приготовили чашечку кофе, - сказал Мегрэ.
– Но возвращаюсь к своему вопросу. У вашей жены и на этот счет, конечно, было свое мнение?
– Откуда вы узнали? Заметьте, она никогда не говорила плохо о людях. Но Лорен просто физически не выносила. Когда мы должны были с ними встречаться, я умолял жену не выказывать недоверия или антипатии.
Быть может, вам покажется странным, что я говорю обо всем этом в моем теперешнем состоянии. Наверное, я плохо поступил, доверив ей Колетту?.. Иногда я сам себя за это упрекаю. Но
– Вы не ответили мне по поводу бывшего хозяина Лорен.
– Да, да. Моя жена уверяла, что они производят впечатление любовников и что Лорен поступила практично, выбрав себе в мужья человека, который большую часть времени проводит в разъездах.
– Вы знаете, где она жила до замужества?
– На улице, которая выходит на Севастопольский бульвар: первая справа, когда идешь от улицы Риволи в сторону бульваров. Я это запомнил, потому что мы заезжали за Лорен на машине в день свадьбы.
– Улица Пернель?
– Совершенно верно. В четвертом или пятом доме по правую руку находятся меблированные комнаты, тихие, вполне приличные, где в основном живут люди, работающие в этом квартале. Помню, там жили начинающие актрисы из театра "Шатле".
– Хотите побриться, месье Мартен?
– Мне, право, неловко...
– Пойдемте.
Чтобы не заходить в комнату, где находилась мадам Мегрэ, комиссар провел его через кухню и дал ему все необходимое, включая щетку для одежды.
Когда Мегрэ вошел в столовую, его жена приоткрыла дверь и шепотом спросила:
– Что он делает?
– Бреется.
Комиссар снял трубку и снова позвонил славному Люка, которому задал столько работы на Рождество.
– Можешь сейчас отлучиться?
– Могу, если Торраис останется здесь. Я получил сведения, которые вы просили.
– Одну минутку. Сбегай на улицу Пернель и найди там дом с меблированными комнатами. Это поблизости от Севастопольского бульвара. Не знаю, сменились ли за эти пять лет хозяева. Быть может, разыщешь кого-нибудь, кто работал там в то время. Мне нужны подробные сведения о некоей Лорен.
– Лорен... А фамилия?
– Минутку. Я об этом не подумал.
Он прошел в ванную и через дверь спросил у Мартена девичью фамилию его золовки.
– Буатель!
– крикнул тот.
– Люка, ты слушаешь? Речь идет о Лорен Буатель.
Хозяйка этих меблированных комнат была свидетельницей на ее свадьбе с Мартеном. В то время Лорен Буатель работала в магазине Лорийе.
– Это который из Пале-Рояля?
– Да. Меня интересует, были ли они связаны помимо работы и не приходил ли он к ней домой. Вот и все. Сделай это побыстрее. Быть может, мы сами не подозреваем, насколько это срочно. Что ты хотел мне сказать?
– Это по делу Лорийе. Странный был тип. После его исчезновения проводилось следствие. На улице Мазарини, где Лорийе жил с семьей, он слыл за тихого, мирного коммерсанта, который прекрасно воспитывает троих детей. Зато в Пале-Рояле, в его лавчонке, творились прелюбопытные вещи. Там продавались
– В таких магазинчиках это водится.
– Да. Вполне возможно, там происходило не только это. Речь шла о широком диване, покрытом красным репсом, который стоял в кабинете хозяина, в глубине магазина. За неимением доказательств дело замяли, тем более что клиентура состояла из людей заметных, и с ними не хотели связываться.
– А при чем тут Лорен Буатель?
– О ней в протоколе ничего не говорится. Когда Лорийе исчез, она уже была замужем. Известно, что в день исчезновения она ждала все утро у дверей магазина. Не похоже, чтобы она виделась с ним накануне вечером, после закрытия. Я как раз говорил об этом по телефону, когда ко мне в кабинет зашел Ланглуа из отдела финансовых преступлений. Услышав фамилию Лорийе, он вздрогнул и заявил, что ему она о чем-то напоминает и он сейчас заглянет в свои досье. Вы меня слушаете? Ничего конкретного там не оказалось, разве только то, что Лорийе часто пересекал швейцарскую границу, а в то время процветала контрабанда золотом. Его взяли под наблюдение. Несколько раз обыскивали на границе, но ничего не нашли.
– Сбегай на улицу Пернель, старина. Я более чем уверен, что дело не терпит отлагательства.
Поль Мартен, чисто выбритый, стоял у дверей.
– Мне очень совестно. Не знаю, как вас и благодарить.
– Сейчас вы пойдете к дочке, не так ли? Не имею представления, сколько времени вы проводите у нее обычно, как вы поступите теперь, но мне хотелось бы, чтобы на этот раз вы не отходили от Колетты, пока я за вами не зайду.
– Но не могу же я провести там всю ночь!
– Если понадобится, придется провести и ночь.
– Ей грозит опасность?
– Пока ничего не знаю, но ваше место возле Колетты.
Мартен с жадностью осушил чашку кофе и направился к лестнице. Как только дверь за ним закрылась, в столовую вошла мадам Мегрэ:
– Не может же он пойти к дочери на Рождество с пустыми руками!
– Но...
Мегрэ уже собирался ответить, что у них нет куклы, но она протянула ему маленький блестящий предмет - золотой наперсток, годами лежавший в ее рабочей корзинке: она им не пользовалась.
– Дай ему это. Маленькой девочке всегда приятны такие вещи. Только поживей!
Мегрэ вышел на лестницу и крикнул:
– Месье Мартен!.. Месье Мартен!.. Подождите минутку!
Комиссар спустился и протянул ему наперсток.
– Только не говорите, кто вам его дал.
Потом поднялся к себе, остановился на пороге гостиной и проворчал сквозь зубы:
– Когда ты перестанешь заставлять меня играть в Деда Мороза?
– Уверяю тебя, наперсток доставит ей не меньше радости, чем кукла. Понимаешь, это вещь, которой пользуются взрослые.
Мегрэ увидел, как Мартен пересек бульвар, на минутку остановился перед домом, посмотрел на окна Мегрэ, вероятно, чтобы набраться храбрости.