Розы для Молли
Шрифт:
— В парке каждого имения есть розарий, — заметила Молли.
Джейкоб поднял одну бровь:
— Тем более стоит обойтись без него.
— В вас живет дух противоречия, не так ли? — бросила она полушутя, полусерьезно.
Джейкоб пожал плечами и одарил ее быстрой холодной улыбкой.
— Некоторые так считают.
Наступило неловкое молчание. Молли смотрела на пустые клумбы, отчаянно придумывая, что бы сказать.
— А вы что делали? — наконец выпалила она. — Вас давно не было видно.
— У меня были дела, — ответил он сухо.
Молли
— Вы как-то говорили, что ездили в Лондон по делам. И у вас есть секретарша. Отсюда следует, что вы работаете. — Она старалась говорить весело, дружелюбно. — Что же это за работа, Джейкоб?
Он заколебался. Молли удивилась. Почему Джейкоб не хочет говорить об этом? Наконец он усмехнулся и сказал:
— Собственно, здесь нет никакой тайны. Я архитектор.
— Архитектор? — Она вспомнила, что Джейкоб лично наблюдает за ремонтом дома. — «Джей дизайн»! — воскликнула молодая женщина и увидела, как на лице Джейкоба что-то мелькнуло прежде, чем он улыбнулся:
— Вы меня разоблачили.
Она недоверчиво покачала головой:
— Это замечательная компания. Вы работаете там? — Нет, не то. Ведь он без колебаний выписал ей чек на пятьсот тысяч фунтов. — Вы ее основали, — догадалась Молли. — «Джей» означает «Джейкоб». — Она рассмеялась. — А я-то хвалила вам эту компанию! — Молли обрадовалась, заметив, что Джейкоб тоже улыбается. — Это просто фантастика! Почему вы скрывали?
— Я многие годы был скрытным человеком, — произнес он после короткой паузы. — Боюсь, мне трудно измениться.
Девятнадцать лет словно легли между ними, отягощенные воспоминаниями и событиями, о которых ничего не знали ни Молли, ни члены его семьи. Аннабелла, по крайней мере.
И все-таки Аннабелла простила Джейкоба. Это было ясно из ее писем. Она мечтала видеть семью воссоединенной и счастливой. А извинения и объяснения требовались Молли. Хотя ей не полагалось ни того ни другого.
— Думаю, я должен дать вам вот это. — Джейкоб, прервав молчание, протянул ей тяжелый пластиковый пакет.
— Что это?
— Вам пригодится.
Молли заглянула в пакет и обнаружила пару высоких резиновых сапог. Как неловко! Значит, Джейкоб обратил внимание на то, как грязная вода полилась из дырки в ее сапоге. И в то же время она была тронута.
— Спасибо. Это очень предусмотрительно. А я, наверное, должна подарить вам новый коврик.
По губам Джейкоба скользнул отсвет улыбки.
— Не стоит. Коврик и так уже дышал на ладан. Вы просто нанесли ему смертельный удар.
Время будто замерло. Джейкоб похолодел. Молли тоже.
Смертельный удар. Невинные слова вызвали страшные воспоминания.
— В любом случае спасибо, — повторила она.
— Есть кое-что еще, — заметил он.
— Да?
— Завтра я еду в Лондон на выставку. Архитектурные фирмы, в том числе и «Джей дизайн», демонстрируют свои новые проекты. Там будет экспозиция, посвященная
— Мне? — Молли моргнула.
— Да, — ответил Джейкоб. — Я приглашаю вас поехать со мной.
Джейкоб решил пригласить Молли неожиданно для самого себя. Он намеревался держаться от нее подальше, и до сих пор ему это удавалось. Иногда он видел ее из окна кабинета — золотисто-рыжий огонек среди зеленой листвы. И тогда что-то в нем сжималось от неутоленной тоски, и Джейкоб был уверен, что это не просто вожделение.
Тем более не надо искать с ней встреч.
Но, посетив выставку и увидев новинки ландшафтного дизайна, он подумал о Молли, о том, что Вольф-Мэнор казался ей тюрьмой так же, как и ему. И решил, что Молли имеет право вырваться оттуда на несколько дней.
Джейкоб уговаривал себя, что пригласил ее только по этой причине. Из добросердечия. Даже из жалости. Но не верил сам себе. И все-таки отказывался назвать истинную причину своего поступка.
Он наблюдал, как в теплых карих глазах Молли появляется удивление, как они начинают отливать золотом, как она закусывает нежную, словно бутон розы, губу, не решаясь поверить в то, что услышала. Она не ожидала приглашения и, наверное, спрашивает себя, что задумал Джейкоб Вольф. Может быть, она боится, что он опять попытается ее соблазнить?
Но он не попытается. Он не смутит, не испугает ее еще раз. Его мысли и тело находятся под контролем.
Но Джейкоб не мог удержаться от желания любоваться нежной прелестью этой женщины. Даже зная, что она недостижима для него. Ему нравилось быть рядом с ней, потому что она видела в нем то, чего не видел никто. Джейкоб хотел, чтобы его поняли — даже самые мрачные глубины его души, ту правду, которую он боялся явить миру.
Но это, конечно, лишь мечты.
— Поехать с вами? — повторила Молли и покраснела. Ее сердце начало усиленно биться, ладони вспотели, а перед глазами поплыли нежеланные, но соблазнительные картины. — В Лондон, — уточнила она.
— Да, в Лондон. — Джейкоб спрятал руки в карманы джинсов, и Молли невольно посмотрела на его широкие плечи и обтянутую майкой мускулистую грудь. Она кашлянула и отвела взгляд. Ей было известно, какой опасной может оказаться такая поездка. — Я забронировал номер люкс в «Гранд Вольф». — Джейкоб упомянул лучший отель своего брата Себастьяна. — Выставка продлится два дня, так что нам придется провести ночь в городе. — Он откашлялся. — Я бы не хотел, чтобы вы…
— Нет, — быстро сказала Молли. Не стоит Джейкобу в очередной раз заверять ее, что он больше не собирается повторно предлагать ей ни к чему не обязывающий роман. — Вам незачем беспокоиться. — Она запнулась. Джейкоб улыбнулся чувственной улыбкой, которой Молли не ожидала и к которой не была готова. Но ей захотелось, чтобы он улыбался так чаще, поскольку эта улыбка преобразила его лицо.