Рукав Ориона
Шрифт:
— Иеремия, на которого вы нам указали… — начал Волков.
— Не напоминайте. — болезненно сморщился Миколло. — Я проявил слабость.
— Все мы слабы. — заметил Волков. — Так вот, он похоже действительно затеял убить канцлера. Сегодня ему должны передать партию боевых стимуляторов, если это случится, на корабле будет бойня. Мы должны остановить это.
— Чем эта бойня, будет отличатся от того, что Союз устраивает каждый день? С Тритонцами например? — спросил доктор Миколло.
— Ничем. — признался Волков. — Но Иеремия не сможет убить канцлера. Вы же понимаете это? А если попытается, если погибнут невинные… Это скомпрометирует
— Мне нет до этого дела. — прервал сержанта Санти Миколло. — Я больше не член Млечных братьев.
— Но вы посвятили жизнь им. Вы их создали. Неужели весь ваш труд не стоит того, чтобы помочь сохранить Млечных братьев?
Доктор Миколло задумался. На какое-то время он уперся взглядом в край стола, прямо перед собой, продолжая растирать кисти рук. Наконец он поднял голову, схватил стоящий на столе стакан с водой и осушил его, одним большим глотком.
— Не стоит! — громко сказал он. — Мой труд ничего не стоит! Я был идиотом, сержант. Верил, что все во вселенной могут жить вместе, в согласии. Помогать друг другу. И к чему привела моя вера? Отправил сына на флот, сеять в сослуживцах доброе, вечное. Рассказывать им, что убивать — это плохо, что война — это плохо. Он отлично справлялся, должен признать, вербовал сторонников, переубеждал людей. И погиб. Убит теми, за кого ратовал. Чьих смертей старался избежать. Это быстро вправило мне мозги сержант. Единственный путь к миру — уничтожить всех, кто может этому миру помешать. Врать не буду, мне жаль тех кто последовал за мной, кто прислушался к моим словам. Я несу ответственность за их жизни. Поэтому мне жаль, что я предал Иеремию, рассказав вам о нем. Но если его поступки, смогут убедить остальных в неправильности пути, который я им навязал, я буду только рад.
— Ваш сын погиб на «Конкордии». — вспомнил Волков.
Повисла тишина. Слова доктора Миколло звучали довольно убедительно. Сержанту уже не единожды приходилось видеть людей которых сломали повороты судьбы. Но что-то в этих словах казалось ему нелогичным. Волков старался нащупать, что же именно, он прокручивал монолог доктора у себя в голове, снова и снова, пока его не осенило.
— Это чушь! — крикнул он доктору.
— Скорбь отца кажется вам чушью, сержант?! — прокричал в ответ Миколло.
— Мне кажется чушью то, что вы не сдаете Иеремию, объясняя это тем, что хотите развала Млечных братьев. — Волков уперся ладонями в стол и навис над доктором. — Если он и его люди погибнут в попытке что-то изменить, они станут изгоями в глазах одних и героями в глазах других. Очередь к Млечным братьям выстроится отсюда и до Андромеды! Союз всерьез возьмется за них и всех уничтожит. Хотите спасти людей? Скажите где искать Иеремию! У братьев, наверняка, есть на «Бристоле» место, где они собираются в тайне ото всех. Скажите мне где? У вас нет причин скрывать это от меня!
— У меня есть! — Миколло встал на ноги, и они с Волковым столкнулись лбами. — Если вы не поймаете Иеремию, и он сможет попытаться убить канцлера, то вас и вашу тварь пробирочную отправят на электрический стул. И я буду очень рад этому!
— Вы будете на соседнем стуле, вы что не понимаете?!
— Оно стоит того.
Волков заметался по комнате. Он со злости сжимал кулаки и скрипел зубами. Этот упрямый старик, к которому он не испытывал неприязни, которого ему было по-человечески жаль, хотел его смерти.
— Я
— Несите свой шар. — понял Миколло. Он закатал рукав на правой руке, поднял её ладонью вперед и издевательски пошевелил пальцами. — Я готов.
Волков выскочил из комнаты, громко хлопнув за собой дверью.
Джейд Эйт стояла перед ним скрестив руки на груди, и скептически скривив губы, отчего её тонкий шрам на лице изогнулся и стал похож не лезвие катаны.
— Без толку! — с досадой признал Волков.
— Не важно. — спокойно ответила Джейд Эйт. — Мои люди нашли Ма’а Халаи, за ним установлена слежка. Он приведет нас к Иеремии.
Глава 10
Ли Лэй вставила магазин в пистолет и передернула затвор. Волков завистливо хмыкнул, глядя как ловко она обращается с выданным ей оружием. Сам он не держал в руках ничего подобного со времени своего обучения в училище.
— Зря вы напросились с нами. — тихо сказал он Ли Лэй.
— Нам нужно показать, что мы преданы Союзу и канцлеру. — уверенно сказала Ли Лэй. — Это учтется, когда будут решать, что с нами делать.
— Ему не надо. — Волков указал на рядового Кайринена, который прислонился к стене плечом и стоял с потерянным видом. — Он за тобой полез. Решил за другом присмотреть.
— Мы не друзья. — сказала Ли Лэй.
— Вот и я о чем.
— Йере взрослый, и сам может принимать решения, сержант. — разозлилась Ли Лэй. — Не нужно перекладывать на меня ответственность за его выбор.
Волков понял, что этот разговор ни к чему не приведет, и сменил тему:
— А ты этой штукой обшивку не продырявишь? — сержант ткнул пальцем в пистолет, который Ли Лэй сжимала обеими руками. — Высосет нас в космос всех, через дырочку.
— Вы пересмотрели дешевой фантастики, сержант. — улыбнулась Ли Лэй. — Разница в давлении снаружи и на «Бристоле» — одна атмосфера. Дырку можно будет заткнуть пальцем. Но и этого не потребуется. СБК выдали нам специальные патроны, пули не смогут прошить стальной лист, их расплющит и разорвет на кусочки.
— И посечет осколками всех нас. — кивнул Волков. — Ты как знаешь, а я бы лучше в сторонке постоял. Без меня справятся.
— Прячьтесь за меня, сержант. — предложил Йере подслушав их разговор. Было видно, как он напуган, но Кайринен старательно делал вид, что все в порядке. — У меня еще остался щит.
Волков со смехом хлопнул себя по животу и сказал:
— Такое добро, за тобой не спрячешь Йере.
— Ну хоть голову спрячете. Остальное доктор Савант починит как-нибудь. — рядовой подмигнул сержанту.
— Если останется чего чинить.
Один из людей Джейд Эйт, облаченный в черную сверкающую броню СБК подошел к Волкову.
— Вы были правы, сержант. — прохрипел он. — Халаи идет в оранжерею.
Волков кивнул. Когда ему показали передвижения Ма’а, он сразу догадался где будет происходить передача стимулятора Дубль Си. В этой части «Бристоля» было только одно место где может собраться большое количество людей, при этом достаточно уединённое, чтобы их никто не потревожил. Старая оранжерея, в которой раньше выращивали зелень и овощи для нужд корабля, заброшенная с момента, как все это научились синтезировать в лабораториях. Ливси давно планировал переоборудовать её во что-то полезное, но, как часто бывало с его планами, работы бесконечно откладывались.