Рукав Ориона
Шрифт:
— Сколько у вас людей? — спросил он.
— Треть экипажа. — ответил Аль-Ахди. — Еще треть, как мы ожидаем, присоединится к нам после того, как мы захватим корабль.
— Откуда такая уверенность? — засомневался сержант.
— Знать настроение людей — моя работа. — самодовольно сказал Аль-Ахди.
Они шли по «Бристолю» не скрываясь. Никто не пытался оказывать сопротивления, кто-то вжимался в стену и опускал глаза при виде вооруженных людей, кто-то с воодушевлением приветствовал. Были и те, кто присоединялся
— Зачем вам стимулятор? — спросил Волков. — Вроде и так справляетесь.
— Это пока. — хмуро ответил Аль-Ахди. — Сейчас служба безопасности собирает своих сотрудников. У них лучше вооружение, они лучше обучены. Капитанский мостик охраняют лучшие из лучших, машинный отдел тоже. Большинство наших людей оружия никогда не держало.
— Эти то? — Волков кивнул на женщину с пистолетом, которая убила охранника СБК.
— Таких немного. Главное сражение впереди.
Волков привел Аль-Ахди и его людей к люку, ведущему в технический проход. Мужчина с кривыми ногами и широкими плечами снял люк с креплений и отставил его в сторону.
— После вас. — сказал сержант.
— Двигай! — подтолкнул его Аль-Ахди.
Они забрались в узкий проход, прошли по нему двадцать метров и оказались на развилке. Волков свернул налево и пошел к тупику, в котором оставил боевые стимуляторы. Подняв патронташи с капсулами Дубль Си, он протянул их Аль-Ахди.
— Постарайтесь обойтись без них. — без надежды сказал он, не выпуская патронташи из рук.
— Расслабьтесь. — усмехнулся Аль-Ахди. — Мы заинтересованы в том, чтобы минимизировать количество жертв.
— Видел я, как вы минимизируете. — буркнул Волков.
Сержант отпустил патронташи, но успел выхватить капсулу с Дубль Си из одной ячейки.
— На всякий случай. — сказал он, внимательно глядя Аль-Ахди в глаза.
Секретарь не стал возражать, и Волков убрал капсулу в карман.
— Митчелл поселили рядом с адмиралом Ливси. — сказал Аль-Ахди, когда они выбрались из технического коридора. — Что вы будете делать, когда найдете её?
— Попробую угнать один из спасательных шаттлов. — неуверенно ответил Волков.
— Не нужно вам это делать. — скривился Аль-Ахди. — Присоединяйтесь к восстанию. Будете героем.
Волков с неприязнью посмотрел на секретаря и ничего не сказал.
***
Ли Лэй ехала в вагонетке, когда что-то взорвалось. Грохот прокатился по тоннелю, многократно отражаясь от стен. Вагонетка резко остановилась, повалив на пол всех стоящих на ногах пассажиров. Свет в салоне погас, вместо него зажглись красные лампы аварийного освещения.
— Что такое? — взволнованно зашептали люди.
— Оставайтесь на своих местах. — громко сказал мужчина в форме инженерной службы. — Сейчас нас переключат на резервный источник питания, и мы поедем дальше.
Время шло, ничего не происходило.
Ли
— Связь у вас есть? — спросила Ли Лэй у людей вокруг.
— Есть. — в разнобой ответили ей.
— Что за фигня? — растерянно сказала Ли Лэй, не понимая почему ей никто не отвечает.
— Кто-нибудь знает, как открыть двери? — спросила женщина с платком на голове.
— Оставайтесь на месте. — сказал ей мужчина в форме инженерной службы. — Сейчас мы снова поедем.
— Слышали уже. — отмахнулась от него женщина. Она подошла к двери вагонетки и попыталась развести створки в стороны. — Помогите мне!
— Твою мать! — прокричал парень лет двадцати. Он начал тыкать пальцем в часы на своем запястье. — На корабль напали! На «Бристоль» напали!
Люди взволновано зашумели и стали копаться в своих часах, проверяя, о чем говорит этот паренек.
— Вот черт! — воскликнул один.
— Боже… — прошептал другой.
Ли Лэй посмотрела на дисплей своих часов. Прямо над циферблатом бежала текстовая строка с пометкой «СРОЧНЫЕ НОВОСТИ». Она встала и подошла к двери.
— Сейчас мы поедем. — неуверенно сказал ей мужчина в форме инженерной службы.
— Не поедем. — ответила ему Ли Лэй.
Оглядевшись, она заметила маленький пластиковый молоток, со стальным наконечником, закрепленный на стенке, между окнами. Ли Лэй взяла молоток в руку и сказала:
— Все отойдите от окна. Я разобью стекло.
После удара, стекло покрылось частой мелкой сеткой из трещин. Ли Лэй ткнула в него молотком, стекло осыпалось на пол вагонетки.
— Помогите мне выбраться.
— Давайте я первый. — сказал мужчина в форме инженерной службы.
Он ловко перекинул ногу через окно, и через секунду уже стоял снаружи. Мужчина помог остальным выбраться из вагонетки.
Ли Лэй шла по тоннелю, освещая дорогу фонариком. За ней плелась толпа взволнованно шепчущих людей.
— Куда вы нас ведете? — спросила женщина в платке.
— Я вас никуда не веду. — ответила Ли Лэй. — Вы сами идете за мной.
— А куда вы идете?
Ли Лэй не стала отвечать. Вскоре они вышли из тоннеля и оказались на транспортной площадке. Ли Лэй залезла на перрон и отряхнулась.
— Что нам делать? — спросил у неё парень лет двадцати.
— Не знаю.
— Вы же из службы безопасности?! — возмутились все.
— Я стажер. — ответила Ли Лэй.
После того, как Волкова арестовали СБК, после слов Йере о будущем «Бристоля», Ли Лэй потеряла интерес ко всему, что не касалось дела Клеверли. Она цеплялась за него, как за спасательный круг, убедив себя, что как только дело будет раскрыто, все наладится. Ли Лэй понимала, что это самообман, но старалась об этом не думать.