Русский металл
Шрифт:
Заполняя целую стопку документов на страховку, Кинжалов выглянул в окно и заметил, что «Гольфстрима» на поле уже нет.
— Скажите, давно ли отбыл мой собрат на реактивном самолете? — поинтересовался он у администратора.
— Час или два назад. Как и вы, он не стал задерживаться.
— Кажется, я видел этого парня в городе. Эдакий крепкий малый в коричневом костюме, да?
— Именно так и выглядел тот пассажир.
— Не подскажете, куда он направился?
— Хм, вы оба суете нос в чужие дела — он тоже расспрашивал про вас, — хмыкнул администратор, потом взял планшет с зажимом для бумаги и провел пальцем по списку прибытий и отправлений.
Кинжалов непринужденно заглянул за плечо служащего, прочел и постарался запомнить бортовой номер — C-FTGI.
— Я не могу сообщить, кто на борту, однако скажу, что самолет направляется в Ванкувер, с дозаправкой в Реджайне, провинция Саскачеван.
— И часто он бывает в Эллиот-Лейк?
— Нет, я видел этот самолет впервые. — Администратор кивнул в сторону маленького кафе в углу аэровокзала. — Почему бы вам не выпить кофе, пока я сообщу экипажу о вашем прибытии?
Кинжалов направился в зал ожидания и налил себе чашку кофе из грязного стеклянного кофейника. По висящему в углу телевизору транслировали родео в Калгари, только Петру не было до отчаянных наездников никакого дела: он напряженно вертел в уме кусочки головоломки, в которую складывались события последних нескольких дней. Поездку в «Кооператив горнопромышленников» Кинжалов предпринял под влиянием момента, и все же интуиция его не подвела. Поиск месторождения рутения имел огромное значение, вдобавок у него появились конкуренты. Петр вспомнил одетого с иголочки мужчину в белом седане, некоего Джона Бута. Кого-то он напоминал, вот только у Кинжалова не было знакомых в Ванкувере, которые могли себе позволить частный реактивный самолет.
Администратор заглянул в зал ожидания, налил себе кружку кофе и обратился к Петру:
— Ваш экипаж скоро прибудет. Я сказал им, что вы уже готовы вылететь.
Служащий взял пакетик с сахаром, намереваясь насыпать его в кофе. Неожиданно пакетик разорвался пополам, и белые гранулы брызнули на пол.
— Черт! — простонал администратор, отбрасывая опустевший пакетик. — Что ж, по крайней мере, ночному уборщику будет чем заняться.
Кинжалов уставился на просыпанный сахар, однако совершенно с другим выражением лица. Его глаза заблестели, губы изогнулись в лукавой улыбке.
— Какая удачная незадача! — воскликнул он, удивив и без того обескураженного служащего. — Спасибо за помощь! Пойду сделаю пару звонков, и сразу в путь.
Несколько минут спустя Петр уже шагал упругой походкой по летному полю, забыв про ссадины и ушибы. На губах его застыла все та же озорная улыбка.
39
— Министр Джонсон, Майкл Старк на линии. — В дверь кабинета, подобно суслику, осторожно заглянула седоволосая секретарша.
Джонсон кивнул, подождал, пока за ней закроется дверь, и неохотно поднял трубку.
— Как там дела в нашей чудной столице, Артур? — с напускной дружелюбностью спросил Старк.
— В Оттаве стоят теплые весенние деньки, а в парламенте царит жаркая ура-патриотическая атмосфера.
— Пора бы нам вернуть канадские ресурсы Канаде, — фыркнул Старк.
— Ну да, и продать их китайцам, — сухо заметил министр.
Старк моментально сменил тон:
— В Арктике на юго-западе от острова Виктория есть кучкакамней под названием острова Королевского географического общества. Мне нужно право на разработку недр во всем регионе, — сообщил магнат с такой непринужденностью, будто речь шла о чашке кофе.
— Сейчас посмотрим, — ответил Джонсон, вынимая из ящика стопку бумаг. Найдя карту пролива Виктория, испещренную пронумерованными линиями сетки координат, он сел поближе к компьютеру. Введя координаты, министр нашел сведения о лицензиях на разработку и добычу, выданные правительством. Через несколько минут ответ для Старка был готов.
— Боюсь, лицензия на добычу уже выдана. Она распространяется на тридцать процентов островов, в основном на южную часть острова Вест. Срок действия — десять лет, однако получена всего лишь два года назад и принадлежит холдингу «Осетр», дочернему предприятию российской горнопромышленной компании из Сибири. У них там одна шахта, в которой добывают цинк в сравнительно небольших количествах и только в теплое время года.
— Значит, лицензия выдана российской фирме?
— Да, через холдинговую компанию. С юридической точки зрения это вполне законно — в том случае, если они предпринимают необходимые меры безопасности и соблюдают условия лицензионного договора.
— Лицензию необходимо срочно отозвать и передать одному из моих дочерних предприятий, — безапелляционно заявил Старк.
Джонсон покачал головой, поражаясь наглости магната:
— Для этого требуется нарушение лицензионного соглашения — например, загрязнение окружающей среды или махинации с выплатами. Поймите, Майкл, мы не можем расторгнуть договор в одностороннем порядке — они непременно подадут судебный иск.
— Тогда как же мне получить эту чертову лицензию? — вышел из себя Старк.
— Судя по последней инспекции, русские четко исполняют все условия договора, так что вам остается лишь попытаться перекупить у них права. Разумеется, они сдерут с вас три шкуры… Впрочем, есть и другая альтернатива.
— И что же это? — нетерпеливо переспросил Старк.
— В договоре прописан один момент, касающийся национальной обороны. Если эта свистопляска с Россией продолжится, то можно использовать ее как законное основание для прекращения действия лицензии. В случае войны, конфликта или расторжения отношений между странами лицензия аннулируется. Шансов на успех маловато, но кто знает… А зачем вам понадобились эти острова?
— Там есть кое-что не хуже золота, — тихо проговорил Старк. Слегка опомнившись, он рявкнул: — Подготовьте список документов, необходимых для получения лицензии, а я уж как-нибудь заставлю эту российскую корпорацию отступить!
— Что ж, — ответил Джонсон, стиснув зубы. — Буду ждать ваших дальнейших указаний.
— Это еще не все. Как вы знаете, пролив Мелвилл весьма богат природным газом. Между тем, у меня есть права лишь на малую толику разработок. В ближайшее время вам следует передать мне контроль над всеми месторождениями.