Русский металл
Шрифт:
— Без преувеличения можно сказать, что там и упокоился корабль вместе с командой, — вставил Перлмуттер. Он внимательно посмотрел Кинжалову в глаза и спросил: — Думаешь, ты его найдешь?
— Район поисков порядочный, зато и ставки высоки. Помешать нам может лишь то же самое, что обернулось проклятием Путятина: лед.
— Начинается теплый сезон, и Арктика снова судоходна. Ты успеешь вовремя доставить туда корабль?
— И не забудь про канадцев, — предупредила Лариса. — Тебя могут и на порог не пустить.
Лицо Кинжалова светилось оптимизмом:
— Совершенно случайно у меня уже есть судно именно в том районе, да еще и проводник в придачу, — уверенно ухмыльнулся он.
Перлмуттер достал пыльную бутылку коллекционного портвейна и налил всем по рюмке.
— Бог в помощь, мой мальчик! — провозгласил он тост. — Надеюсь, тебе удастся пролить немного света на тьму «Серафима».
Поблагодарив Перлмуттера за обед и заручившись обещанием поделиться материалами о возможном местонахождении корабля, Лариса и Кинжалов покинули гостеприимного морского историка и вернулись к машине. Лариса притихла, что было ей несвойственно. Она всем сердцем чувствовала надвигающуюся опасность. Становиться на пути устремившегося к таинственному приключению Кинжалова было бесполезно, и все же Лариса всегда тяжело переживала разлуку.
— Арктика — опасное место, — наконец проговорила она. — Я буду ужасно беспокоиться о тебе.
— Обязательно захвачу теплое белье и буду держаться подальше от айсбергов, — пошутил Петр.
— Понимаю, как это важно, только лучше бы ты не ездил…
Кинжалов одобряюще улыбнулся, но глаза его смотрели куда-то вдаль. Лариса поняла, что мысленно муж уже в Арктике.
42
Майкл Старк сидел на юте своей яхты, изучая отчет о прибылях, когда на палубе появилась его личная секретарша с защищенным от прослушки радиотелефоном.
— На линии министр природных ресурсов Джонсон, — сказала привлекательная брюнетка, передавая шефу трубку.
Старк окинул девушку плотоядным взглядом и расплылся в улыбке:
— Артур, рад вас слышать. Скажите, как продвигается выдача моих лицензий?
— Об этом я и хотел поговорить. Я получил карты нужных вам районов Арктики и с удивлением обнаружил, что площадь территорий составляет более двенадцати миллионов акров. Следует отметить, что ситуация беспрецедентная.
— Ну да, там немало природных богатств. Однако давайте ближе к делу. Что у вас с заявкой на острова Королевского географического общества?
— Как вы уже знаете, часть прав на разведку и разработку принадлежит «Среднероссийской горнодобывающей компании». Мои подчиненные подготовили проект по аннулированию их лицензии на законных основаниях. Если в ближайшие три месяца американцы не смогут обеспечить выработку продукции в соответствии с указанными в договоре квотами, мы отзовем их лицензию. В случае эскалации политического конфликта с РОССИЯ это можно сделать гораздо раньше.
— Думаю, они вряд ли выполнят свои летние квоты, — лукаво заметил Старк.
— Аннулировать лицензию можно и быстрее, только нужна подпись премьер-министра. Что вы на это скажете?
— Премьер-министр Брюн всецело поддержит нас, — рассмеялся Старк. — Можете считать его кем-то вроде негласного члена товарищества.
— Публично он проводит политику протекционизма в вопросах освоения Арктики, — напомнил Джонсон.
— Он подпишет все, что мне нужно. Как обстоит дело с другими моими лицензиями?
— В настоящее время права на разработку недр выданы лишь на небольшую территорию в районе пролива Мелвилл. Судя по всему, вы изрядно всех опережаете.
— Еще бы, ведь большая часть региона долгое время была практически недосягаема. Но климат меняется, мой флот барж и ледоколов уже готов, и я начну разрабатывать эти месторождения прежде, чем остальные успеют спохватиться. Разумеется, не без вашей помощи, мой друг, — ехидно добавил Старк.
— Я помогу вам с лицензиями на морскую разработку, однако права на часть наземных территорий можно получить лишь с разрешения Бюро по делам индейцев.
— Главу Бюро назначает премьер-министр, не так ли?
— Вроде бы да.
Старк снова рассмеялся:
— Ну, тогда проблем не предвидится. Как скоро я заполучу морские месторождения?
— Видите ли, территория обширная, на рассмотрение и утверждение заявки потребуется некоторое время, — заколебался Джонсон.
— Не беспокойтесь, министр. В ближайшее время вы получите солидный банковский перевод, а после выдачи лицензий — еще один. Я всегда плачу тем, кто помогает мне в моих коммерческих предприятиях.
— Очень хорошо. Я подготовлю все документы в ближайшие несколько недель.
— Вот и молодчина! Где меня найти — знаете, — добавил Старк и нажал отбой.
В своем офисе в Оттаве Джонсон положил трубку и поднял глаза. Глава канадской Королевской полиции выключил магнитофон и повесил вторую трубку, по которой слушал телефонный разговор.
— Господи, он и премьер-министра втянул, — прошептал комиссар, качая головой.
— Как говорится, власть развращает, — поддакнул Джонсон. — К завтрашнему дню вы уже подготовите мое соглашение о сотрудничестве?
— Да, — кивнул потрясенный комиссар. — Вы согласились дать показания в суде, поэтому обвинений мы не выдвинем. Разумеется, вам придется немедленно уйти в отставку. Боюсь, ваша карьера госслужащего на этом и закончится.
— Я готов смириться со своей судьбой, — мрачно ответил Джонсон. — Это куда лучше, чем прислуживать этой жадной свинье.
— И вы сможете дальше жить с тем, что уничтожили премьер-министра?
— Если Старк купил его со всеми потрохами, то другой доли он не заслуживает!