Русский немец. Том 3. Гибель богов
Шрифт:
– Русские немцы – тоже враги? Ведь у тебя там наверняка были родные, дяди-тети, брат или сестра. Их не жалко? – спустился на личный уровень Юрген. – Может быть, они уже сгинули в Сибири, в земле лежат.
Отдельные нарушения социалистической законности, извращение линии партии, перегибы на местах. Бла-бла-бла.
– Лес рубят, щепки летят, так, что ли?
– Так, – согласился мужчина. В его голосе поубавилось уверенности. Возможно, он просто устал.
– Вставай. Пойдем, – сказал Юрген. Он выяснил все, что хотел.
– Куда?
– Куда хочешь.
– Тогда к Висле.
– Это
– Что такое риск на войне?
– Оно конечно, – пожал плечами Юрген.
– Дай мне руку.
Юрген встал, повесил автомат на грудь, подошел к мужчине.
– Только давай без глупостей, – сказал он, – я сильнее тебя.
– Возможно. Я даже допускаю, что каждый ваш солдат сильнее нашего, но вместе сильнее мы, поэтому победим – мы.
– Это мы еще посмотрим, – сказал Юрген, протянул ему руку, рывком поднял.
Мужчина попрыгал на здоровой ноге, разминая больную.
– Идти сможешь? – спросил Юрген.
– Смогу. Уж до своих-то как-нибудь доберусь.
– До своих, – фыркнул Юрген.
Он ломал голову, как им преодолеть дамбу. Это не составило труда, дозорные в намеченном им месте отсутствовали, отсиживались где-то в тепле. «Черт-те что! Никакой дисциплины!» – взыграл в Юргене фельдфебель.
Они стояли наверху дамбы. Тут был покатый спуск к Висле. По приказу Фрике солдаты залили его водой, превратив в ледяную горку. Система «ниппель», так называл подобные сооружения Красавчик, у него все сравнения были связаны с автомобилями. Туда – уй, оттуда – …
– Двигай! – сказал Юрген.
– Почему ты отпустил меня, солдат? – спросил мужчина.
– Ради твоей матери. У тебя ведь есть мать, Ули?
– Да, – ответил мужчина, – но я ее давно не видел.
Он вскинул удивленные глаза на Юргена. До него не сразу дошло, что последнюю фразу Юрген сказал по-русски. Он хотел еще что-то сказать, но Юрген схватил его за плечи, слегка подсек здоровую ногу, опустил на землю и столкнул вниз. Мужчина, размахивая руками, заскользил вниз, набирая скорость. Его вынесло почти к самой Висле. Он поднялся и заковылял к восточному берегу, непрестанно оглядываясь. Вскоре он исчез в предрассветном тумане.
«Чего он оглядывается? Боится, что выстрелю в спину? Иди спокойно, не выстрелю, Бог с тобой».
Он не мог выстрелить в спину. Он не мог выстрелить в брата.
Das war ein schwere Marsch
Это был тяжелый марш. Они шли всю ночь. Потом сделали короткий привал. Надо было залить в желудки чего-нибудь горячего и забросить хоть какой-нибудь еды. Без этого в животах все сморщилось, слиплось, смерзлось. Не таясь, разжигали костры, все равно в этой снеговерти ничего не было видно в пяти шагах. Набивали чистым свежим снегом котелки, растапливали на горячем огне, кидали, не скупясь, кофе в кипящую воду. Чего скупиться, если неизвестно, когда будет следующий привал и будет ли он вообще. Поджаривали на веточках куски замерзшей колбасы, хрустели галетами, шуршали обертками шоколадных плиток. Тут тоже не экономили, в животе нести легче, чем в ранце.
Юрген обошел два костра, у которых грелись солдаты его отделения, пересчитал низко опущенные головы. Все были на месте. Поразительно!
Их вышибли с унижающей легкостью. «Крепость Варшава» продержалась три дня. В том не было их вины. Крепость существовала лишь в приказах фюрера и в речах Геббельса, в городе находились только инженерные части и несколько пехотных батальонов, еще несколько батальонов, и они в том числе, стояли в пригородах на берегу Вислы. Остальные силы располагались напротив плацдармов, захваченных русскими еще во время летнего наступления, севернее и южнее Варшавы.
14 января оттуда донесся грохот артиллерийской канонады. Им не нужны были никакие фронтовые сводки, они все безошибочно понимали по звукам. Они звучали и слева и справа, постепенно удаляясь на запад и в то же время устремляясь навстречу друг другу. Дело шло к очередному «котлу». Это понимали даже новобранцы.
Несмотря на строгое предупреждение Юргена, Киссель все чаще кидал задумчивые взгляды на восточный берег.
– Даже не думай, – сказал ему Юрген, – там не русские, там поляки. Поляки страшнее русских.
– Так уж и страшнее, – пренебрежительно передернул плечами Киссель.
– Русские тебя просто расстреляют, честь по чести, а поляки еще и помучают, – пояснил Целлер.
Киссель по-прежнему не желал проникаться серьезностью положения. Тогда «старики» рассказали ему, а заодно и другим новобранцам кое-что о том, что происходило в Варшаве во время восстания, о русской дивизии СС Каминского, о штрафниках бригады Дирлевангера. Рассказали далеко не все, но этого вполне хватило, чтобы взгляд Кисселя обратился на запад.
У них в тот день было много времени для разговоров. Они сидели в блиндаже, ожидая приказа выходить для отражения атаки противника. Без такого приказа никто и не думал высовываться наружу. Обстреливали их не то чтобы сильно, Юрген переживал куда более интенсивные артобстрелы, но осколки летели необычайно густо – за три недели холодов земля превратилась в камень и снаряды разрывались сразу же, едва коснувшись ее.
Приказ все же поступил, по телефону. Да, они доросли до телефонов, невиданная роскошь. Это позволяло сильно сократить потери – связисты гибли в два раза реже, чем вестовые. Юрген первым покинул блиндаж, замыкающим был, как обычно, Брейтгаупт, он, не тратя слов, прикладом подгонял замешкавшихся.
На выходе Эббингхауз получил первое боевое ранение. Эльза была тут как тут со своей санитарной сумкой.
– Царапина! – крикнула она Юргену.
Эльза уже усвоила их терминологию. Царапинами их незабвенный боевой товарищ, бывший подполковник Вильгельм фон Клеффель называл любое ранение конечностей, не требовавшее немедленной ампутации.
Похоже, что быстрая дань богу войну умилостивила его, дальше он обходил их своей яростью. В дыму артиллерийских разрывов и начавшихся пожаров они добежали до дамбы и невольно зажмурили глаза: лед на реке искрился хрусталем в лучах яркого январского солнца. Когда они открыли глаза, то увидели редкие цепи солдат в непривычной форме, бегущих по льду с винтовками наперевес. Цепи были редкие, но бесконечные, они тянулись вдоль реки, насколько хватало взгляда, и их было много, – пять или шесть.