Русский язык и культура речи: учебное пособие
Шрифт:
«Шли по лесу/ два товарища,// и выскочил на них медведь. ///Один/ бросился бежать, / влез на дерево / и спрятался. // а другой/ остался на дороге..// Делать ему было нечего – / он упал наземь / и притворился мертвым. ///
Медведь подошел к нему / и стал нюхать: //он и дышать перестал./ Медведь понюхал ему лицо, // подумал, что мертвый. / и отошел. //
Когда медведь ушел, / тот слез с дерева / и смеется: //
– Ну что, говорит, / медведь тебе на ухо говорил? //
– А он сказал мне, /
Универсальных правил, точно определяющих те или иные комбинации интонационно-звуковых средств, дать нельзя, поскольку всегда играет роль и конкретная ситуация речи, и индивидуальные особенности говорящего (читающего). Однако можно предложить несколько советов для работы над логическим чтением [83] :
1) Возможно чаще читайте вслух по книге, следя за тем, чтоб точно передавать мысли автора:
83
Анкудович Л.М., Итина О.М. Логическое ударение. – М., 1962. – с. 63.
• сначала прочитайте текст про себя, поймите мысли автора;
• вторично прочитайте текст, но уже вслух, стремясь передать мысли автора воображаемому или реальному слушателю;
• если что-либо затруднит вас, то произведите логическую разметку текста и читайте по размеченному тексту. Руководствуйтесь при этом в первую очередь смыслом текста, естественностью его звучания, а затем и правилами;
• внимательно прислушивайтесь к речи дикторов, радио и телевидения, сверяйте их произношение текста с тем, как бы вы прочитали сами;
• седлайте аудиозапись своего чтения, внимательно ее прослушайте. Сверьте чтение со своей логической разметкой. Вновь прочитайте текст вслух, исправляя при записи допущенные ошибки;
2) когда навыки логического чтения разобранного текста у вас закрепятся, попробуйте читать незнакомый текст сразу, с листа, вырабатывая в себе способность живо схватывать суть текста и читать его верно;
3) работая над литературным произведением, взятым для исполнения, также делайте логическую разметку лишь в том случае, если вас затрудняет передача той или иной сложной мысли, если вы не уверены, что правильно понимаете и произносите ту или иную часть текста.
5.3. Подготовка литературного произведения к чтению
Воплощение литературного произведения в звучащем слове требует большой предварительной работы и немалого творческого напряжения. Прежде всего возникает вопрос, какое произведение выбрать для чтения перед слушателями. Этот выбор – нелегкая задача. В огромном фонде художественной литературы надо найти одно и такое, которое бы отвечало ряду требований. Оно должно обладать высокими идейно-художествеными достоинствами, быть актуальным для нашего времени, удовлетворять интересы слушателей и, конечно же, нравиться читающему, он должен быть взволнован и увлечен текстом. Произведение должно соответствовать возможностям чтеца – его подготовленности и личным качествам.
При выборе прозаического произведения надо иметь в виду требования, обусловленные спецификой прозы как рода литературы. А это значит, что, кроме общих требований, о которых говорилось выше, надо помнить о том, что произведение должно быть сюжетным, динамичным по развитию действия (сплошь описательный текст труднее воспринимается слушателями). Обрисовка образов-персонажей легче передается чтецом, если она выявляется не в описаниях,
Прозаические тексты иногда сокращаются, подвергаются обработке, т. е. переводятся в так называемую «драматургию чтеца». В том случае, если действия говорящего можно передать интонацией, убираются ремарки автора. Бывает, что сокращаются целые абзацы: описания природы, детали обстановки, повторное описание внешности героя, его манера говорить. При чтении книги «про себя» это все помогает читателю, но при чтении вслух затормаживает развитие стержневой мысли. Однако сокращения – дело сложное, требующее художественного вкуса, такта и уважения к автору произведения. Невозможно, например, убрать из чеховской «Степи» описание июльской ночи, которое является важнейшим компонентом повествования.
Когда произведение выбрано, начинается подготовка к чтению. В этом помогает исполнительский анализ. Он обладает специфическими чертами, которые отличают его от всякого другого анализа произведения: литературоведческого, лингвистического и др. В процессе подготовки чтец пользуется некоторыми данными, которые предоставляет нам литературоведческий анализ, но даже они, включаясь в исполнительский анализ, получают другие функции. В литературоведческом анализе произведение, с тем чтобы объяснить, как оно создано, расчленяется, во время исполнительского анализа чтец стремится «войти» в текст, синтезировать изученное. Ему надо не только понять произведение, но и пережить его, почувствовать, а самое главное – суметь передать все это слушателям.
Специфика исполнительского анализа заключается еще и в том, что предметом его внимания является не только литературное произведение, но и сам исполнитель с характерными чертами его личности. Чтец, являясь посредником между текстом и его автором, принимает самое непосредственное участие в создании как бы нового произведения, в основе которого лежит уже написанное. С самого первого момента раздумий он решает вопрос об исполнительской задаче, т. е. о том, что он, чтец, скажет слушателям, читая данное произведение. Следовательно, восприятие чтецом текста, его мысли, чувства, оценка изображенного включаются в исполнительский анализ.
Литературоведческий анализ направлен на сознание, на интеллектуальную сферу личности, эмоциональная сторона затрагивается, но она стоит на втором месте. В исполнительском анализе главное – эмоциональная отзывчивость воображения чтеца, недаром Г.В. Артоболевский называл искусство художественного чтения «театром воображения». Литературовед стремится поправить, углубить понимание произведения, чтец никогда не удовлетворяется образом, рожденным в процессе первоначального знакомства с текстом, он заботится о том, чтобы образ этот стал осязаемым, стал бы действительностью.