Рыцарь Леопольд фон Ведель
Шрифт:
Юмниц поспешил исполнить ее приказание Иоанна держа за руку утешившегося Леопольда, спустилась с лестницы. Гассо шел за ней. В зале все стояли у окон даже кухарка Ринка и экономка Лавренция, двадцатилетняя дочь Юмница пришла сюда, с нетерпеливым удивлением ожидая общества, пожелавшего в сегодняшний день посетить Кремцов.
— Разве ваше место здесь, девушки? — сказала вошедшая повелительница.
— Я думала, милостивая госпожа, — начала смущенная Ринка, — что нужно будет что-нибудь насчет обеда и…
—
— Гассо, София и Ика могут остаться здесь, пока мы не узнаем, чужие это или родные. Действительно, вдову во всем стесняют, не дадут даже уединиться в такой день!
Иоанна отдала еще приказание, чтобы некоторые из слуг надели праздничные платья, когда придется прислуживать гостям. Потом она с тем же беспокойством, но уже с меньшей грустью и видимым ожиданием села у окна, обратив свой взгляд на ворота.
Любопытство — такая сильная страсть у женщин, что может даже подавить на некоторое время грусть. С неменьшим нетерпением толпились у окна и остальные члены семейства.
Через четверть часа появился на деревенской дороге искусный охотник Ловиц, скачущий во всю прыть. Он остановился у замка и ловко спрыгнул со своего статного жеребца, которого оставил стоять просто так, даже не привязав к одному из множества колец, прибитых для этой цели у наружной стены замка. Он поспешно вошел в зал.
— Господин канцлер Валентин фон Эйкштедт с супругой и двумя фрейлинами и брат вашей милости, господин начальник, едут сюда.
— Две девушки? Что это значит?
— Фрейлины — дочери господина канцлера, — отвечал охотник.
— Странно! Не можешь ли ты мне сказать, сколько им лет?
— Одной будет около четырнадцати лет, а другая еще маленькая девочка, моложе господина Леопольда.
— Четырнадцать! — удивленная госпожа поднялась и ее лицо несколько повеселело.
— А сколько людей с ними? — спросила она.
— Служанка и двое слуг. Господин канцлер сказал Юмницу, что он думает пробыть у вас несколько дней.
— Ну, хорошо! Надо их хорошо принять. Позови Елизавету, София, пусть она поможет тебе и Ике покрасивее одеться. Гассо, ты также надень свое праздничное платье и посмотри, чтобы Буссо был также красиво одет. Ловиц, отправляйся в кухню, тебе там нужно будет кое-что сделать!
Все разбежались. Оживленная суматоха заменила воскресное молчание, царившее до появления этих нечаянных гостей. Сама госпожа живо командовала в кухне, и пронзительные крики Ринки на остальных кухарок раздавались по всему помещению. Служанка Елизавета рылась в кладовой, отыскивая нарядные костюмы для детей, Одним словом, дом походил на встревоженный муравейник.
После нескольких минут суматохи водворился
Ловиц почтительно отворил главный вход. Иоанна, окруженная детьми, вышла к порогу.
— Вы мне оказываете честь, канцлер, что привезли хоть раз вашу жену и детей. Я желала бы только, чтобы вы выбрали другой день для приезда, так как сегодняшний день самый дурной для нашего бедного дома!
— Небо послало, — возразил канцлер, — в этот день несчастие вам, но оно может послать и радость в этот же день! Мы потому и пришли сегодня с добрыми вестями, чтобы заменить вашу печаль радостью. Впрочем, это зависит от Бога и от вашей воли, — прибавил он многозначительно, слезая с лошади.
— Если бы это зависело от меня, то никогда не желала бы быть печальной! — перебила вдова, подходя к жене Эйкштедта. — Я очень желала бы, чтобы вам понравилось у нас, милостивая госпожа!
— Я хочу этого же от всего сердца! — улыбнулась канцлерша, наклоняясь с лошади. Она обняла Иоанну и поцеловала ее.
— Гассо, — воскликнула хозяйка, — покажи себя ловким кавалером и помоги сойти девушкам!
Теперь только обратилась Иоанна к своему брату и подала ему руку.
— Здравствуй, милый Ганс. Ты сегодня должен занять место моего покойного мужа.
— Я должен? — спросил брат, устремляя иронический взгляд сначала на лицо, а потом на грудь сестры. Он сделал смелое движение рукой и вдруг вытащил складку рубашки из-под ее платья, которая предательски высовывалась из незастегнутой петли корсета.
— Что за шутки! — обратилась она к брату, сильно раскрасневшись и поспешно завязывая узел.
— Это что такое, Иоанна! Разве мы застали тебя врасплох? Пойду посмотрю, обсохло ли на губах Леопольда свежее молоко?
— Ну, хорошо! — прервала она, между тем как щеки ее загорелись гневным стыдом.
— Однако идемте в дом! — обратилась она к жене Эйкштедта, беря ее за руку.
Канцлер и капитан следовали за ними с Юмницем. Гассо же удачно выполнил свое первое задание в рыцарском звании. Он весь раскраснелся от смущения, снимая своими юношескими сильными руками Гертруду с седла. Веселая, ничего не подозревающая девочка смотрела на молодого человека как на нового друга и товарища. Она со смехом спускалась с седла, обвив руками шею Гассо, и ее роскошные локоны упали на лицо и плечи вновь посвященного рыцаря.