Рыцарь
Шрифт:
Родриго, само собой, тут же полез в самую гущу боя. Я же надолго завяз в схватке с первым же своим противником. Наши копья сломались, мы взялись за мечи. Мы обменивались ударами уже минуты две или три, когда сбоку вывернулся еще один рыцарь, принадлежащий к тулузско-английской партии. Решил, значит, помочь товарищу.
Хотя по правилам общей свалки не возбранялось нападать на одного даже и вдесятером, мой противник заорал:
— Арнаут, оставь его! Это мой!
Я оценил его любезность. Еще через минуту, когда он наконец оказался на земле, я крикнул этому рыцарю, имя которого так и осталось мне неизвестным:
— Благодарю за бой! С вас — никакого выкупа!
Сорок марок,
Заварушка между тем неуклонно шла к своему апогею. В бой втягивалось все больше участников.
Уже через полчаса оба — и виконт Роже, и де Фуа — ввели в бой резерв: по тридцать рыцарей с той и с другой стороны. Оруженосцы, спешащие уволочь с поля боя раненых, постоянно путались под ногами. Так и хотелось огреть кого-нибудь из них мечом.
Это было форменное сражение, отличающееся от настоящего только тем, что дрались мы мечами с затупленными кончиками. То есть таким мечом нельзя было нанести сколько-нибудь серьезного колющего удара, но что до остальной режущей поверхности — то наточены они были дай Боже и отрубить таким мечом руку или развалить череп — запросто. Поначалу серьезных ран старались друг другу не наносить, но в горячке боя все быстро позабыли о своих благих намерениях и рубились в полную силу, тем более, повторяю, что этот бой почти ничем от настоящего не отличался.
Очень скоро арена, взрытая конскими копытами, была усеяна обломками мечей, копий, топоров, кусками щитов и целыми щитами, кусками попон и лоскутами плащей, ранеными людьми и ранеными лошадьми, роскошными плюмажами, втоптанными в грязь, залита кровью, и не только кровью… Впрочем, до установленных на помосте трибун столь некуртуазный запах, наверное, не долетал. А если и долетал, то не беспокоил. Дамы, рыцари и горожане, толпившиеся за изгородью, приветствовали разрешенное смертоубийство одобрительными воплями, которые становились особенно громкими в тех случаях, когда какой-нибудь рыцарь удачным ударом дырявил панцирь противника. Доспехи, как правило, спасали проигравших от смерти, да и сброшенных с лошадей не добивали. Как правило, но не всегда.
Все это время я рубил, колол, закрывался щитом, поднимал Принца на дыбы, заставляя его обрушиваться на какого-нибудь зазевавшегося рыцаря, развернувшего своего коня ко мне боком, наступал и уворачивался от направленных на меня мечей и копий. Но вот граф Раймонд бросил белый жезл на землю, затрубили рожки, маршалы врезались в ряды сражающихся, разделяя их, и мы разъехались по разным концам ристалища. Перерыв.
Появились слуги и хорошенькие девицы с прохладительными напитками и водой для умывания.
— Недурно, — заметил Родриго, после чего сполоснул рот и сплюнул наземь. — Свалить де Фуа и того черного здоровяка — и выигрыш у нас в кармане.
Виконт Роже, вокруг которого суетились многочисленные слуги, тут же заявил:
— Графа де Фуа я беру на себя.
Барон Раймонд де Терм, присутствовавший здесь же (а был он, как показало сегодняшнее утро, бойцом превосходнейшим), повернулся к Родриго:
— Нам, значит, достается Черный.
Родриго кивнул.
К слову сказать, Рыцарь Ночи сеял в наших рядах настоящее опустошение. К моменту, когда была объявлена передышка, и наша, и противная сторона потеряли более половины своих вояк: кто был пленен, кто без чувств вынесен с поля боя, а кто и убит. Притом не менее десяти наших вышиб
Многие рыцари тулузско-английской партии, потерявшие своих предводителей, видя искусство этого воина, предпочитали держаться поблизости от него и подчиняться его указаниям, которые также свидетельствовали о профессионализме Черного. Я видел, как во время перерыва к нему подъехал граф де Фуа. Видимо, хотел о чем-то договориться.
Однако когда мы снова выехали на арену, никаких изменений в тактике противника не обнаружилось. Похоже, что графу де Фуа и Рыцарю Ночи договориться не удалось. Что ж, тем лучше.
И снова лязг, грохот, вопли. Граф де Фуа и виконт Роже вместе с тремя десятками своих людей сшиблись посреди арены. Грохот, лязг, пыль столбом… Ржущие лошади, приседающие на задние ноги, взбрыкивающие, встающие на дыбы, опрокидывающиеся… Треск ломаемых копий, скрежет железа, мельтешение человеческих и конских тел…
Раймонд де Терм, Родриго де Эро и еще несколько наших напали на Рыцаря Ночи и его сторонников. Что касается моей собственной скромной персоны, то, поскольку в перерыве виконт Роже просил меня и еще нескольких рыцарей помочь испанскому графу Хуану де Мария-Элькиасу, бившемуся против Жеральда д’Арманьяка, то я этим и занялся. К слову сказать, дону Хуану, возглавлявшему наш левый фланг, в первой части ратной потехи пришлось весьма несладко, поскольку Жеральд сильно его потеснил. К концу первого акта Хуан фактически остался без поддержки.
На меня набросилось аж трое противников. Вероятно, я должен был считать себя польщенным, но управиться сразу с тремя мне было не по силам. Мне пришлось бы туго, если бы не подоспел какой-то безызвестный испанец, с разгону вбивший копье в одного из моих противников. Тот грохнулся на землю, как большая куча металлолома. Его дружки замешкались, чем мы с испанцем не замедлили воспользоваться. Он сшиб на землю еще одного, а я после ожесточенной минутной стычки выбил из седла последнего.
В это самое время Жеральд д’Арманьяк и Хуан де Мария-Элькиас столкнулись в центре левого фланга. Их кони взвились на дыбы, молотя друг друга передними ногами, пена так и летела… Дон Хуан дал слабину первым. Его копье соскользнуло со щита Жеральда, выдрав здоровенный кусок дерева и кожи, конь его, опускаясь на все четыре ноги, едва не упал на бок. Жеральд, не мешкая, нанес ему удар. Граф Хуан защититься не сумел. Жеральд выхватил меч и, обрушив его на испанца, вышиб последнего из седла. Я подоспел как раз вовремя. Раньше, чем Жеральд успел развернуться мне навстречу, я поднял Принца на дыбы. Жеральд еле успел увернуться от молотящих по воздуху копыт, но в следующий миг Принц всей тяжестью обрушился на холку Жеральдового коня, а мой меч оставил хорошую вмятину на кирасе всадника. Следующий удар пришелся бы по шлему, но тут конь д’Арманьяка завалился на бок. Отличный наездник, Жеральд ухитрился выскользнуть из-под лошади, но я все-таки врезал ему по макушке, отчего шлем слетел с его головы, открыв залитое кровью лицо.
В следующую секунду мой меч был у его горла.
— Это бесчестно!!! — процедил д’Арманьяк.
— Черта с два! Сдавайтесь, сьер Жеральд. Вы мой пленник.
— Убирайся к дьяволу!
Тут наш диспут прервали. Дон Хуан де Мария-Элькиас, прихрамывая, вынырнул откуда-то сбоку и, не обращая никакого внимания на своего бывшего противника, указал мне за спину и заорал:
— Там!
Я обернулся. Поначалу я ничего не смог разобрать, поскольку центр ристалища по-прежнему тонул в клубах пыли. Но потом я все-таки кое-что различил, а, различив, мгновенно позабыл о Жеральде д’Арманьяке.