Рыжеволосая танцовщица
Шрифт:
– Сеньора Мендоза, Джесс и Сью просили извинить их за то, что они не смогли прийти, – сказала Сабрина. – К сожалению, возникли непредвиденные обстоятельства.
Мендоза понимающе покачал головой.
– Насколько я понял, это из-за бури? Надеюсь, ничего особенно серьезного.
– Река вот-вот выйдет из берегов, сеньор Мендоза, а в пойме наше стадо. Джесс решил, что его лучше отогнать. Они с Дэвидом как раз отправились туда.
– Разумное решение, – согласился Мендоза. – Жаль, конечно, что Джесс не смог прийти. –
Сеньора Мендоза тоже подала Сабрине руку и произнесла слова приветствия. Но ее радушие показалось Сабрине не таким искренним.
– Пойдемте, я представлю вас гостям, – сказал Мендоза.
Он взял Сабрину под руку и провел ее в огромный ярко освещенный зал.
В зале было полно людей, звучала приятная музыка. Между гостями ловко лавировал лакей с подносом, уставленным бокалами с напитками. Минут пятнадцать сеньор Мендоза с необыкновенной галантностью представлял Сабрину своим гостям.
Сабрина явно произвела впечатление на мужчин, и весь вечер у нее не было отбоя от кавалеров. Ей особенно льстило внимание Джейма Мендозы, симпатичного смуглого молодого человека лет двадцати, которого сеньор Мендоза не без гордости представил как своего единственного сына. Джейм был так же учтив и предупредителен, как и его отец. При этом он держался совершенно естественно, хотя, может быть, чуть более серьезно, чем это требовалось. А свое восхищение рыжими волосами Сабрины он выражал с почти детской непосредственностью.
Сабрина уже было подумала, не слишком ли она задержалась, исполняя поручение Сью, как вдруг заметила какое-то движение у дверей зала. Она посмотрела туда, но из-за столпившихся людей не могла разглядеть, что послужило причиной оживления.
Она снова повернулась к Джейму, с которым в этот момент танцевала.
– Что там такое? – спросила она у него.
– Похоже, папин почетный гость наконец-то прибыл. Очевидно, его самолет задержался из-за бури.
– Должно быть, так, – безразлично сказала Сабрина. Деловые партнеры сеньора Мендозы ее совершенно не интересовали.
Однако Джейму, очевидно, этот гость был небезразличен.
– Это очень влиятельный человек. Папа был польщен, когда он обратился к нему за советом при покупке недвижимости в наших краях.
Сабрина вежливо кивнула.
– Да, я думаю, что совет вашего отца пригодился бы любому.
– Еще бы, – довольно сказал Джейм. – Все вокруг считают, что папа знает дело.
«Ох уж эти мальчишки! Никогда не преминут прихвастнуть», – улыбнулась про себя Сабрина.
– Извините, сеньор Мендоза, – раздался вдруг голос рядом с ними. – Мне кажется, ваш отец хочет с вами поговорить.
Этот голос показался Сабрине знакомым, очень знакомым. Она обернулась и вдруг похолодела.
Джейм, напротив, был в восторге, хотя и немного удивился тому, что столь высокий гость сам передал распоряжение его отца.
– Мистер Бен-Рашид! – воскликнул Джейм.
Да, перед ними стоял не кто иной, как Алекс Бен-Рашид собственной персоной.
Он небрежно кивнул Джейму, и через минуту Сабрина была уже в его руках.
– Я думаю, вы не будете возражать, – сказал он Джейму. – Нехорошо оставлять даму одну посреди танца.
Джейм пожал плечами, но покорно пошел искать отца.
Алекс вывел Сабрину на середину танцевального зала. Его внезапное появление повергло девушку в шок, но громкие звуки музыки и ритмичные движения Алекса заставили ее забыть обо всем, кроме танца. Она послушно двигалась в такт с ним.
Алекс крепко прижимал Сабрину к себе, и она чувствовала, как его грудь поднималась при вдохе. Лицом он зарылся в ее рыжие волосы.
– Черт побери, ну и заставила ты меня помучиться, чтобы найти тебя! – прошептал он ей в ухо, возбужденно лаская ее обнаженную спину.
У Сабрины перехватило дыхание.
– Стало быть, наша встреча не случайна? Я правильно поняла? – прошептала она.
– Ты правильно поняла, – довольно произнес он. Она отстранилась, чтобы посмотреть ему в лицо.
– Как ты меня нашел?
– На родео ты была в ложе Мендозы. Твоя Анжелина мне сказала, что ты со своим любовничком уехала из Хьюстона. Подробности она отказалась сообщить. Дальнейшее расследование мне пришлось вести самому.
– Подумать только, из тебя вышел бы неплохой сыщик, – съязвила Сабрина.
– Без сомнения, – холодно сказал он.
– В таком случае по итогам своей шпионской деятельности – извини, своего «расследования», как ты это называешь, – можно было заодно вычислить, что Джесс Брэдфорд вовсе не мой любовник. Так что придется тебе признать, как это ни неприятно, что здесь твоя хваленая проницательность тебя подвела.
– Джесс Брэдфорд, может быть, и нет, а вот его сынок… – Рука Алекса сильно сжала ее запястье. – Ты все еще спишь с ним?
– Идиот! – выпалила Сабрина. – Не твое дело, с кем я сплю, а с кем нет! Хотя, – усмехнулась она, – не скрою, что ты одна из причин, почему я здесь. И «отдыхать» мне приходится по твоей вине.
– Ты несправедлива, я же предлагал тебе работу, – произнес он. – Не надо меня зря обвинять. Так что тебе незачем было бежать с этим ковбоем.
Глаза ее гневно вспыхнули, а губы сжались в тонкую линию. Алекс заметил это и пришел в тихое бешенство.
– Впрочем, ты убежала не с ним, ты убежала от меня. Не так ли, Сабрина? Я напугал тебя тогда, в кабинете.
– Ничуть, – произнесла она.
Это была не правда, но Алекс не должен был знать, что она испугалась. Он не должен был знать, что обладает властью над ее чувствами. Сообщить об этом Алексу означало бы лишь дать ему дополнительное оружие.