Рыжий, синий и мертвый
Шрифт:
— Может, нам его отозвать?
— А послушает?
— Не знаю, — пожал плечами Джек и тут же решил попробовать. — Эй, Джо! — крикнул он. — Джо, иди сюда!
Зомби повернулся к мальчишкам, некоторое время постоял на месте, а потом направился к ним.
— Слушается! — обрадовался Бен. — Значит, не такой уж он у нас и бракованный.
Однако разъярённый бык, увидев, что его противник удаляется, недовольно заворчал, наклонил голову и рванул прямо на зомби.
— Джо, сзади, сзади! —
Джо обернулся, но, как и все зомби, сделал это слишком медленно. Бык нагнал Джо, с силой боднул в спину, а потом поднял на рога и отшвырнул к ограде. И, презрительно фыркнув, отбежал в сторону.
Встряхнувшись, Джо медленно поднялся, сжал кулаки и обернулся к быку, явно собираясь дать сдачи.
— Джо, — строго сказал Джек, — Джо, фу! Фу, тебе говорят! Оставь быка в покое, и пойдём отсюда!
Зомби несколько мгновений раскачивался на месте, но всё-таки послушался и перелез через ограду пастбища к мальчишкам.
— Ну, вот и ладненько, — обрадовался Бен. — Теперь куда, к дому Кеннеди?
— А как же! — ответил Джек. Мысленно он уже видел, как утирает Оливеру нос, и как тот встаёт на перемене в школе в самом центре двора и громко выкрикивает: «Я дурак и задавака!»
— Дже-ек, — растерянно протянул вдруг Бен и дёрнул приятеля за рукав. — Джек, посмотри, что это с ним?
Джек взглянул на самодельного зомби — и разинул рот от неожиданности. Даже в вечерней полутьме было видно, что лицо Джо стало синим.
— Может, он просто на жаре… испортился?
— Если бы испортился, от него бы воняло, — разумно заметил Бен и потянул воздух носом. — А от него не пахнет.
Джек обошёл Джо кругом. Все зомби были землистого оттенка, некоторые даже — зеленоватые. Но он ещё ни разу не встречал зомби такого насыщенного ярко-синего цвета. Впрочем, ни разу не побывав за пределами Милвуда, он видел не так много зомби. Кто его знает, может, разноцветные зомби в порядке вещей?
Всё это он и изложил Бену. Приятель выслушал, но не согласился.
— Я думаю, это всё та жидкость, которую в зомби заливают на заводах. А наш Джо ведь самодельный, вот и зацвёл, как вода летом в пруду.
— Ну и пусть зацвёл, — отмахнулся Джек. — Какая разница? Так ещё и лучше будет, Оливер сразу поймёт, что наш зомби — магический.
По дороге к дому судьи приятели по очереди запрыгивали Рыжему Джо на спину и, воображая себя индейцами, пускали зомби то рысью, то галопом. Джо ни капельки не возражал, а при виде веселящихся мальчишек на его синем лице появлялось что-то, отдалённо похожее на улыбку.
— Классный ты парень, Джо, — заявил Джек, в очередной спрыгивая с его спины, и дружески хлопнул зомби по плечу, — Куда лучше, чем был при жизни… Только без обид!
Рыжий Джо подумал и легонько ткнул Джека в плечо в ответ.
Когда товарищи, наконец, добрались до особняка Кеннеди, немедленно показать зомби Оливеру не удалось — Джек замер возле ограды. На заднем дворе дома судьи, на качелях, привязанных к крепкой ветке платана, каталась Бетти. В нарядном платьице, с большими бантами в волосах, она была красивой, как картинка, и Джек, словно зачарованный, наблюдал за девочкой, сам не понимая, зачем.
— Эй, — дёрнул его за рукав Бен, но Джек только отмахнулся.
— Подожди минутку, — пробормотал он, перемахнул через ограду и, поддёрнув широкие штаны, направился к Бетти.
Бен тяжело вздохнул, сорвал травинку и принялся её жевать. Чего не сделаешь ради друга! Хотя удовольствия наблюдать за тем, как Джек выставляет себя полным дураком перед какой-то девчонкой, конечно, мало.
— Добрый вечер, мисс, — вежливо поздоровался Джек, снимая с головы соломенную шляпу. — Вы всё-таки решили выйти на улицу?
— Добрый вечер, мистер Райли, — ответила Бетти и с любопытством наклонила голову: — А вы что, и впрямь привели магического зомби?
— Привёл, — важно кивнул Джек, поддёрнул широкие штаны и приосанился — его редко величали мистером Райли. Обычно только учитель в школе, и обычно — перед поркой.
— Что, и посмотреть можно?
— Только если издалека, — ответил Джек и галантно добавил: — Не хочу подвергать вас опасности.
Заинтригованная происходящим, Бетти спрыгнула с качелей и пошла вслед за Джеком. За оградой, прислонившись спиной к кедру, сидел на земле и скучающе жевал травинку Бен.
А вот Рыжего Джо рядом не было.
— Бен, — позвал Джек, — Эй, Бен! Где Джо?
— Ну, наконец-то, — проворчал Бен, поднимаясь. — Как это где? Тут.
— Где тут?
Бен оглянулся вокруг и испуганно уставился на Джека.
— Где Джо?
— Ты меня спрашиваешь? — изумился Джек.
— Ваш зомби сбежал? — вежливо спросила Бетти.
Мальчишки встревоженно переглянулись. И где им теперь Джо искать? Синего зомби на улицах Милвуда заметят в два счёта, а потом начнут дознаваться, кто его сделал, и непременно выйдут на них.
Тем временем из особняка судьи раздался душераздирающий женский визг.
Приятели, не сговариваясь, припустили к дому. Джек, однако, ещё умудрился обернуться и вежливо бросить Бетти на бегу:
— Извините, мисс, срочные дела.
Женский визг нёсся из широко распахнутых окон на первом этаже. Когда мальчишки добежали до них и заглянули внутрь, они увидели, что в детской на кровати лежал малыш, младший сын судьи, и, натянув одеяло до самого подбородка и зажмурив глаза, повторял: