Ржавчина
Шрифт:
Генри передал рукописи также жаждущему взглянуть на них профессору. Теперь настала очередь второй находки. Внутри оказался занимавший всю длину ящичка сверток. Ученый осторожно размотал прекрасно сохранившуюся плотную ткань, покрытую сложным и ярким цветным узором. Брат Генри, морской офицер, привозил домой подобные, аляповато украшенные предметы из плаваний в Индию.
Внутри блеснул металл. Хиннеган, хоть и ожидал этого, выронил сверток из рук. Просто блеск был слишком неординарен. В нем не имелось теплого желтого или красноватого оттенка, как в привычных медных сплавах. Нет, отполированная поверхность загадочного
Да, спутать этот металл с другим было абсолютно невозможно! Взволнованный Хиннеган, поворачивая слиток дрожащими руками, не обнаружил ни малейших следов красных или темных шероховатых пятен, заклейменных в Писании. Полированный цилиндр демонстрировал девственную чистоту поверхности. Значит, это правда, и покойный бомбейский ученый действительно нашел способ побороть сатанинскую ржавчину?
– Ну?
– нетерпеливо выдохнул за его плечом подслеповатый Ллойд.
– Что там?
– Теперь я понимаю мотивы вашего отца. Из-за этой вещи не грех было нарушить королевский приказ!
– Я не желаю слушать подобные речи, молодой человек! Соблаговолите воздержаться в моем присутствии, я же на службе!
– перебил его королевский агент и, не давая вступить в дискуссию, продолжил: - Я так понимаю, находка соответствует ожиданиям? Прекрасно! А теперь, Хиннеган, потрудитесь аккуратно сложить все обратно. К исследованиям приступите в понедельник. И не возражайте! Понимаю, вам не терпится, но действовать будете в соответствии с моими указаниями!
Апрель 1896 года, окрестности Оксфорда
– Тише, Хиннеган, спугнете кабана!
– шикнул Виллейн, поправляя ремень роскошного охотничьего карабина, с ложем дорогого красного дерева, покрытым тонкой серебряной инкрустацией. "Личный подарок Его Величества", как не преминул похвастаться агент. Толстый бронзовый ствол карабина, украшенный чеканкой, постоянно задевал за маскировочный пучок перьев, свешивавшийся со шляпы охотника.
– Какого еще кабана?!!
– возмутился Генри.
– Разве мы сюда и вправду на охоту приехали?
– А если я вам назначу конспиративную встречу в университетской библиотеке, то вы явитесь туда в ночной рубашке и потребуете у библиотекаря кружку эля?
– язвительно хихикнул Джеймс.
– Извольте вести себя соответственно легенде!
Хиннеган молча последовал за агентом. Спорить бесполезно, это очевидно. Сам король приказал выполнять распоряжения этого господина, ничего не попишешь! Лучше побыстрее выполнить его очередную причуду и вернуться домой.
Извилистая тропинка, которой мнимые охотники следовали, представляла собой участки, покрытые мокрой травой или просто грязью. Низкие, "городские" сапоги ученого мало помогали в борьбе с ней, и штанины Генри вскоре покрылись пятнами мокрой серой жижи. Охотой он никогда не интересовался, и приобретением соответствующей одежды не озаботился, портя теперь недавно пошитый костюм для прогулок.
Тропинка вдруг расширилась и завершилась широкой поляной.
– Здесь, - сказал вдруг Виллейн и остановился.
– Что "здесь"?
– не понял Генри.
– Здесь будете тренироваться в стрельбе, - пояснил отставной майор, извлекая из наплечной сумки продолговатую деревянную коробочку.
– В какой еще стрельбе?
– продолжал недоумевать ученый.
– Вот тут, - терпеливо объяснил агент, ловко открывая лакированную крышку, - лежит предмет, который вы теперь постоянно будете носить с собой. А я сейчас научу вас им пользоваться.
Джеймс вытащил из футляра загадочную вещь. Даже весьма слабо разбиравшемуся в оружии ученому с первого же взгляда стало ясно, что это пистолет какой-то необычной конструкции. Толстый, отливавший медью, блок стволов, переходивший в короткую изогнутую рукоять. Между ними спусковое кольцо, как раз такого диаметра, чтобы пролез указательный палец в перчатке. Вся конструкция казалась чрезвычайно миниатюрной, даже игрушечной.
– Вы с ума сошли, Виллейн!
– не на шутку разозлился Генри, настолько, что даже позволил себе повысить тон, чего обычно с ним не происходило.
– Вы, кажется, решили, что я собираюсь сопровождать вас в облавах на еретиков! Очнитесь, речь идет всего лишь об изучении пары документов в тиши университетской библиотеки! Зачем мне пистолет?
– Вы, дорогой Генри, обитая в "тиши университетских библиотек", даже не в состоянии себе представить, чем иногда оборачиваются совершенно невинные, на первый взгляд, вещи!
– на удивление спокойно, как будто не замечая гнева собеседника, отреагировал на данную эскападу "охотник".
– Я буду только рад, если оружие вам не понадобится. Но моя задача состоит в том, чтобы у вас в решающий момент не возникло другого вопроса: "Зачем я не взял тогда пистолет?"
Хиннеган только зло дернул головой, понимая, что спорить не о чем. Распоряжением самого короля он обязан подчиняться этому человеку, какую глупость тот бы не возжелал. Остается, смирившись, лишь побыстрее выполнить его требования и заняться делом.
– Револьвер Лоуренса, - перешел к объяснениям Виллейн, справедливо сочтя пререкания завершенными.
– Пять стволов двадцать восьмого калибра, компактный "карманный" размер.
– Видал я как-то эти новомодные дорогущие револьверы, так популярные у колонистов в Новом Свете, - пробурчал Генри, невольно заинтересовавшийся странным оружием.
– У них ствол один, а не пять, и размером они вдвое больше. А это скорее на перечницу похоже!
– Не вам первому в голову пришло подобное сравнение!
– усмехнулся бывший военный.
– Многие именно так эту и подобные модели и называют. Некоторые даже есть в свободной продаже. Но конкретно этот образец разработан специально для Секретной Службы. Для скрытного ношения. Лучшее решение для самообороны на близкой дистанции! В том числе для плохо владеющих стрельбой, вроде вас, стволы-то короткие, точности никакой. Стреляет специальным облегченным патроном, благодаря этому стволы относительно тонкие – сравните с моим карабином. Зато пять пуль за три секунды! И быстрая перезарядка.