С чистого листа 1
Шрифт:
Я кивнул и повторил:
– Да, это я. Сьюзи не знает, что вы в курсе?
– Сьюзи… Я всегда знал ее, как Сюзанну. Странно, не так ли? – я же только с легкой улыбкой пожал плечами. – Кстати, меня зовут Джон. Я познакомился с Сюзанной почти сразу, как она переехала в Рочестер и устроилась в клинку Майо, и у нас почти сразу все завертелось. В то время она сказала мне, что была единственным ребенком, а ее родители погибли в автокатастрофе. В любом случае, мы продолжали встречаться, и все становилось серьезнее. Я хотел
Я кивнул, и он продолжил:
– И так, прежде, чем я попросил ее руки, я попросил знакомого детектива проверить ее биографию. Я хочу сказать, а вдруг я собираюсь жениться на женщине-киллере или нечто подобное? День спустя он сообщил мне, что ее родители живы, а она сменила имя и покинула дом после того, как один ее брат убил другого. Нас обоих это удивило и мы с местными полицейскими все перепроверили.
– И ты ничего ей не сказал об этом?
Он покраснел от смущения.
– И рассказать ей, что я влез в ее жизнь? Не важно, что тогда случилось, это ее не касалось, так что я закрыл на это глаза. Мы поженились зимой 84-го.
Я улыбнулся на это.
– И теперь нам обоим надо объяснить ей, что ее тайна раскрыта. Не дави на нее слишком. Это не ее вина, что ее семья была сплошным несчастьем. Она была единственной нормальной в семье! И она просто пыталась сбежать.
К этому времени из-за угла начали выглядывать дети. Старший из них, которому на вид было лет десять или одиннадцать, спросил:
– Пап, с мамой все хорошо?
Лицо Джона смягчилось и он сказал:
– Маме сейчас не очень хорошо, и она прилегла. С ней все будет хорошо. А теперь, ребятки, брысь. Мне нужно поговорить здесь с мистером Бакмэном.
Двое старших с любопытством взглянули на меня. А младший, двух лет, пополз к отцу. Джон поднял его и сказал:
– Фуууу, кто-то воняет! Джек! Иди сюда!
Старший мальчик подошел и с ужасом взглянул на отца:
– Нет, папа, нет!
– Тебя только что повысили! Ничего и слышать не желаю! – в ответ раздалось очередной протест, и последний приказ «Иди!»
Мы переглянулись.
– Это мой сын от первого брака. Сюзанна для него стала большей матерью, чем настоящая. У меня полная опека над ним, и Сюзанна предложила усыновить его, но настоящая мать и слышать об этом не хочет.
– Зуб даю, что Сьюзи регулярно слышит шуточки про злую мачеху!
Джон широко ухмыльнулся.
– Чаще, чем думаешь! Все же, расскажи мне больше про ее семью.
Мы говорили еще где-то пятнадцать минут или больше, пока к нам снова не спустилась Сьюзи. Она все еще была бледна, но теперь держала в руках какую-то небольшую коробку. Она выглядела напуганной, но все же вышла в гостиную, за ней шел младшенький,
– Мама, что происходит? Что случилось? – и он недовольно взглянул на меня.
– Ничего не произошло. Я… все в порядке.
– Кто это? Он что-то тебе сказал?
– Джек! Со старшими так не разговривают! – рявкнул его отец.
Сьюзи потянулась к своему пасынку и обняла его, притянув к себе.
– Все в порядке. Он просто меня удивил. Это твой дядя Карл.
Он в недоумении покосился на меня:
– У меня нет дяди Карла.
– Это мой брат, Карл, поэтому он твой дядя.
– Но ты сказала нам, что у тебя нет ни братьев, ни сестер.
– Я знаю. Прости. Я не хотела врать, но… когда-нибудь ты поймешь. Джек, это твой дядя Карл.
– Приятно познакомиться, Джек. Ты назван в честь отца?
На это он угрюмо ответил:
– Да, сэр, – но никто не обратил внимания.
Мне также представили Алекса, которому было четыре, и Гарри, малыша. Я уже знал весх их из досье, но было ни к чему об этом упоминать.
Сьюзи отправила детей из гостиной, так что остались только мы втроем. Она повернулась к своему мужу:
– Так ты знал?
– Знал еще до того, как мы поженились.
– Ты знал, и не сказал мне?
Он пожал плечами:
– Сказал тебе что? Что я знал, что ты врала мне? Что я не поверил и провел расследование? Это все было не так важно, так что я просто закрыл на это глаза. Ты можешь рассказать все и сама.
– И даже после своей прошлой жены, ты все-таки женился на мне? – Сьюзи уже тихо плакала.
А я был под впечатлением, что первый брак Джона Роттингена был не самым приятным событием.
– Похоже, меня привлекают ненормальные женщины, – пошутил он.
Сьюзи издала тихий стон, и продолжила рыдать. Он передал ей салфетку.
Она вытерла глаза, высморкалась и затем посмотрела на меня.
– Карл, почему ты здесь? Как давно ты знаешь, что я здесь?
– Я знал с самого твоего переезда. У моего охранного агентства есть следственный отдел. Они отследили тебя по моей просьбе и иногда следили.
Полицеский штата Миннесота холодно посмотрел на меня:
– Вы вели за нами наблюдение?
Я примирительно поднял руку.
– Ни в коем случае! Я просто периодически запрашивал обновления отчетов, таких, как номера телефонов и адреса, нечто в таком духе. Примерно так же, как и твой друг-детектив с тобой отследили прошлое Сьюзи, – уточнил я.
Затем я снова повернулся к сестре:
– Сьюзи, я могу не понимать, почему ты решила, что тебе нужно так сбегать, но мы вместе с Мэрилин уважаем и ценим твое желание. Но сейчас мне нужно поговорить с тобой. Времена меняются.
– О чем ты?