С чистого листа
Шрифт:
Юзи инстинктивно бросил взгляд на круглое зеркало, прикрепленное к одной из ручек руля. Ничего; конечно, ничего. Даже Бюро не умеет настолько быстро мобилизоваться. Тем не менее Юзи надел шлем, налег на руль и завел мотор. Тот заурчал под ним, как хищник. Он был готов.
Прошло две минуты. Юзи наклонил байк под таким углом к дороге, чтобы максимально увеличить маневренность; кто знает, откуда придет Бюро — с юга или с севера. Юзи подозревал, что его попытаются взять в «коробочку», а значит, по всей вероятности, они появятся с двух сторон одновременно. Как только они покажутся, нужно будет моментально принять решение и точно его исполнить. Никаких колебаний. И так велика опасность, что его не попытаются
Женщина с собакой скрылась за углом; мужчина на скамейке по-прежнему храпел. Мимо проехал еще один полупустой автобус с полусонными лондонцами. Юзи смотрел по сторонам, на север, потом на юг, потом опять на север, выискивая признаки присутствия Бюро. Они приедут на мотоциклах, он знал это. Было бы глупо гоняться за байком на машинах, особенно по такой застроенной местности. Но они не знали, какой под ним мотоцикл; единственной информацией, которой дали просочиться, были его координаты и тот факт, что он на байке. Эта мощная машина станет сюрпризом и даст Юзи необходимое преимущество — по меньшей мере таков был план.
Первый сигнал о приближении охотников был невидимым. Звук мотоциклетных двигателей, пожалуй, трех или четырех, жужжание вдалеке, нараставшее с каждой секундой. Скрытый под козырьком шлема, Юзи оскалился и быстро заморгал, чтобы прояснилось зрение.
И вдруг — они. На двух горизонтах сразу, на севере и на юге, как он и предполагал, посверкивая шлемами в утреннем солнце. Они приближались быстро, но на таком расстоянии Юзи не мог определить, что у них за мотоциклы. Он снялся с места и медленно поехал по центру дороги, пытаясь оценить ситуацию. Да — те два байка, что едут из города, доберутся до него первыми. Он ждал. Капелька пота сбежала по виску, точно паук. Момент истины. Юзи был уверен в подготовке, которую проделал, и в мотоцикле, на котором сидел. Если только по нему не откроют огонь, у этой операции большие шансы на успех.
Когда преследователи уже почти настигли его, Юзи агрессивно выкрутил дроссель, и его байк взревел. Он резко развернулся и помчал на них, настолько быстро набирая скорость, что переднее колесо отрывалось от земли. Два мотоциклиста на его пути от неожиданности вильнули в сторону. Юзи проскочил между ними и с ревом понесся по Эджвер-роуд. В боковом зеркале он видел, как они делают разворот и присоединяются к товарищам, которые приближались с другой стороны. Все четверо пустились за ним в погоню. Юзи издал ликующий возглас, оглушительно громкий внутри шлема. Он был жив — жив. Первый этап операции прошел по плану. Он идеально выбрал момент, и теперь Бюро не могло взять его в «коробочку»; преследователи вытянулись за ним вереницей, а он летел впереди. Они клюнули. Охота началась.
Состязания как такового не получилось. Мотоцикл Юзи не имел себе равных и теперь с жадностью поглощал километры дороги. Чем больше автобусных остановок, машин, деревьев и островков безопасности проскакивало мимо, тем больше становился разрыв между ним и его преследователями. Устройство связи затрещало, и в ухе раздался голос:
— Вижу, они идут за тобой, прием.
— А то! — отозвался Юзи. — У стервецов никаких шансов против этого байка.
— Старайся не терять их. Нам нужно, чтобы они держали тебя в поле зрения, прием.
— Вас понял.
Юзи свернул влево, и несколько долгих секунд его преследователей не было видно. «Оторвался, — подумал Юзи, — оторвался. Нужно сбавить скорость, вернуть их в игру». Но, когда его мотоцикл с визгом проскакивал сеть эстакад и съездов к Мэрилебон-роуд, произошло нечто неожиданное. Еще два мотоцикла соскочили по съезду с эстакады, синхронно повернули на развязке и оказались на хвосте у Юзи, прямо у него за спиной. Откуда они взялись? Они были близко, слишком близко; их мотоциклы были массивнее, быстрее
В ту же секунду Юзи сорвал байк с дороги на тротуар, чудом разминувшись с группкой пешеходов, и резко свернул влево на Лиссон-гроув. Это дало ему некоторое преимущество; преследователи проскочили поворот и потеряли скорость, выворачивая с одной стороны дороги на другую, чтобы повторить его маневр. Подъехав к зебре, Юзи сделал еще один неожиданный разворот и понесся по Хэрвуд-Роу. Это была узкая улица, и вой его мотора, отражаясь от плоских фасадов, сделался оглушительным. Между Юзи и его преследователями было около двадцати метров, не больше.
В конце улицы Юзи вильнул влево, потом вправо и с визгом, подпрыгивая на заднем колесе, полетел по дороге, которая шла через Мэрилебонский вокзал. Когда он приближался к кованому навесу, перекинутому через улицу у входа в вокзал, перед ним выскочило черное такси. Юзи вывернул руль вправо; нога скользнула по борту такси, и в следующую секунду он уже мчался прочь в шквале гудков и криков. Он бросил взгляд в зеркало заднего вида — и вовремя, ибо в этот момент один из мотоциклистов выскочил на тротуар, объезжая такси, и врезался в столб у входа в вокзал. Байк под ним сделал кульбит, а сам он взлетел в воздух. Потом, вращаясь, как танцор, отскочил от стены, жестко приземлился на тротуар, прокатился несколько метров и замер. Верь.
Охота продолжалась. Бюро вцепилось в наживку мертвой хваткой, и план Юзи внезапно оказался на грани краха. Быть может, на этот раз он зашел слишком далеко, быть может, он был чересчур дерзким. Но сожалеть было поздно; теперь оставалось только гнать байк вперед и делать это со всей ловкостью, на какую он был способен. Уцелевший оперативник Бюро не жалел мотоцикла, сидя на хвосте у Юзи и выгадывая случай прицельно по нему выстрелить. Юзи видел, что тот едет на красном «кавасаки» (ниндзя, подумал он) и в красном шлеме. Оперативник поднял пистолет, и Юзи пригнулся; раздалась серия хлопков, но все пули прошли мимо. Юзи метался из стороны в сторону, то выскакивая на тротуар, то возвращаясь на дорогу, делая неожиданные повороты и стараясь не сбавлять скорости.
— Все в порядке? — послышался голос в наушнике. — Ты пару раз отклонился от маршрута, прием.
— Справляюсь, — ответил Юзи, удивившись силе и высоте собственного голоса.
— Они стреляют?
— Кажется, резиновыми пулями, прием.
— Не отстреливайся. Нам нужно, чтобы они ехали за тобой до конца. Но и сам не вздумай под пули подставляться. Прием.
— Вас понял. Конец связи.
Приближался час пик, и плотность движения увеличивалась. Юзи миновал Грейт-Сентрал-стрит и, вернувшись на Мэрилебон-роуд, понесся мимо рядов пыхтящих машин, автобусов и фургонов. В зеркале замаячила первая группа из четырех преследователей — значит, они еще не сошли с пробега. Юзи проскочил перекресток на красный свет, едва не угодив под колеса белого фургона. Потом помчал по Бейкер-стрит, по-прежнему в опасной близости от красного байкера. За спиной опять раздались хлопки. Нужно хоть немного оторваться, иначе одна из пуль таки попадет в цель, это лишь вопрос времени. Вдалеке взвыли полицейские сирены — очевидно, о погоне доложили. Но теперь это не имело значения. Он почти на месте.