С мертвого никто не спросит
Шрифт:
— Отчасти да, — кивнул Реймонд. — Будь я негром, возможно, сейчас был бы уже инспектором.
Девушка вскинула голову:
— Вас возмущает такое положение дел?
— Совсем нет. Просто все обстоит именно так. Старые служаки еще попадаются, но им все чаще перебегают дорогу те, кому до них еще далеко.
— Вы сказали это с горечью.
— Нет, что вы.
— В таком случае вы говорите, как старик. Кстати, вы и одеваетесь, как мужчина преклонных лет.
Реймонд специально принарядился для встречи с представителем
Девушка из «Ньюс» снова заговорила о впечатлениях, образах. По ее мнению, он, Реймонд Круз, придумал себе имидж под влиянием некоторых киногероев. Реймонд заметил, что детективы в фильмах похожи на ковбоев, и понял, что совершил ошибку. Корреспондентка коршуном накинулась на него — заявила, что его слова очень показательны, и принялась строчить в своем блокноте. Реймонд пояснил, что не имел в виду реальных ковбоев, которые пасут скот, а только их одежду — джинсы, куртки, сапоги. Кстати, сказал он, детективы в Детройте на службе обычно ходят в штатском, в костюме и при галстуке.
— Тоска какая! — воскликнула его собеседница.
Их разговор, по мнению Реймонда, шел о какой-то ерунде, и он решил его прекратить.
— Ну, если у вас все… — произнес он.
— Но вы по-прежнему не ответили на мой вопрос, — сказала девушка.
— Тогда, будьте добры, повторите его.
— Вопрос такой. Почему вы, полицейские, приходя со службы домой, мало внимания уделяете женам? Почему вы и в семейном кругу остаетесь такими же суровыми, как и на работе? Почему не делитесь с женами своими проблемами, а если и говорите с ними, то только о своих триумфах?
Реймонд еще ни разу не слышал, чтобы достижения полицейского называли «триумфами».
— Вот примерно таким образом… — Девушка заговорила басом, подражая мужскому выговору: — «Знаешь, детка, мы тут закрыли еще одно дельце. Давай выпьем, отпразднуем». А как же волнения, неприятности и прочие вещи, с которыми вам приходится иметь дело по роду занятий?
Реймонд кивнул, живо представив себе подобную сценку.
— Я прихожу домой, — начал он, — жена спрашивает: «Как сегодняшнее дежурство, дорогой?» Я отвечаю: «Неплохо, милая. Мне есть чем поделиться с тобой».
Девушка из «Ньюс» удивленно уставилась на Реймонда.
— Я надеялась, что вы отнесетесь к интервью серьезно, — обиженно произнесла она.
— А я вполне серьезно. Допустим, вы — моя жена. Вы говорите: «Привет,
Корреспондентка подозрительно посмотрела на полицейского.
— Хорошо. И что дальше?
— А дальше я ей говорю: «Убили молодую женщину, — с серьезным видом продолжал Реймонд. — Смерть несчастной наступила вследствие асфиксии. Во рту, во влагалище и прямой кишке обнаружены следы спермы…»
— Боже, — прошептала корреспондентка.
— «Сегодня мы допросили двух подозреваемых в убийстве, — продолжил лейтенант. — Один из них согласился сотрудничать со следствием и заявил, что признается в непредумышленном убийстве. Мы предложили ему убийство второй степени. Он поломался, а потом согласился. На деле, как он сам рассказал, произошло следующее. Девушку убил его приятель. Приятель только что вышел из тюрьмы и много лет не видел женщину. С жертвой они познакомились в баре, и, по словам нашего задержанного, она положила на него глаз. Потом все трое отправились за город; после того как наш задержанный вдоволь нарезвился с новой подружкой, он предложил ее своему приятелю».
— Лейтенант… — укоризненно произнесла корреспондентка.
— «Так он сказал — пусть, мол, и друг получит удовольствие. Но приятель никак не утихомиривался, видно, его здорово разобрало. Короче говоря, девушка стала кричать, звать на помощь. Приятель нашего парня испугался, что она заявит на них в полицию, и задушил ее. Только он не был уверен, что она мертва. Тогда они взяли бетонный столб, что подпирал ограду, весом килограммов в сорок, подняли и с размаху опустили жертве на голову. И еще раз — подняли, опустили».
Корреспондентка из «Ньюс» рылась в своей крупноформатной сумке.
— Поднимали столб и снова бросали на нее. Когда мы ее нашли, то сначала подумали, что ее переехал грузовик. В общем, трудно представить, что у нее было на месте лица.
— Не смешно.
— Совсем не смешно. Но знаете, что под конец заявил тот малый?
Корреспондентка поднялась из-за стола и направилась к выходу.
— Он заявил, — крикнул ей вдогонку Реймонд, — «Вот что бывает, когда хочешь поступить правильно — поделитьсяс другом своей девчонкой!»
Он пересек Гранд-Ривер и вошел в бар «Данливис». Джерри Хантер сидел за стойкой с девушкой. Ее рука лежала на его плече. Подруга Джерри явно скучала. Когда Реймонд, поставив свою поношенную сумку на стойку, заказал себе бурбон, подруга Джерри оценивающе оглядела его.
— А где твоя девушка? — спросил его Хантер.
— Продинамила меня, — ответил Реймонд. — Пригласила на ужин, а перед тем, как официант принес счет, закатила истерику и смылась. Пришлось мне выложить сорок два доллара за ужин.