С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король
Шрифт:
— Как поживает мистер Барли? — спросил он, протягивая мне один из стаканов. — Я давно его не видел.
— Хорошо, спасибо. Он передает вам свои наилучшие пожелания.
Смит заулыбался и сел напротив меня.
— Знаете, мистер Уоллес, мы, солдаты, не слишком-то любили наше начальство, но мистер Барли был совсем не таким, как остальные. Он никогда о нас не забывал, когда мы были на передовой, заботился о нас. И мы его очень любили.
Он поднял свой стакан и отсалютовал мне. Мы выпили. Скотч чуть не содрал кожу у меня с гортани.
Смит
— Чуточку слишком крепкий, да? — спросил он, заметив, что у меня выступили слезы на глазах. — Мы, старые солдаты, любим такой скотч.
Я поставил стакан на стол.
— Знаете, я так и не попал во Вьетнам. Все было кончено до того, как у нас закончилась подготовка.
— Значит, вам повезло. Это была не увеселительная прогулка.
Я достал из кармана пачку сигарет и предложил ему. Мы закурили.
— Мистер Смит…
Он снова улыбнулся.
— Называйте меня Хэнком, мистер Уоллес. Догадываюсь, что вы были офицером… верно?
— Это старая история. Зовите меня Дирком.
— С удовольствием.
Он выпил, вздохнул, затем спросил:
— Так вы работаете у полковника?
— Да, Хэнк, я приехал к вам, потому что Чик сказал, что вы сможете мне помочь.
Он удивился:
— Правда? Ну что же, конечно. Но как?
— Митч Джексон. Помните его?
Хэнк потерял свою улыбку.
— Я его помню, да, — ответил он неожиданно холодным, ровным голосом.
— Я копаюсь в его прошлом, Хэнк. И это очень важно. Что бы вы ни сказали мне, это — конфиденциально. Я просто хочу услышать ваше правдивое мнение о нем.
— Для чего?
— Вчера умер его отец. Ведется расследование. Мы предполагаем, что Митч Джексон может быть косвенно причастен к этой смерти.
— И вы хотите знать мое искреннее мнение?
— Да. Заверяю вас, что если вы мне что-нибудь и скажете, это не уйдет дальше этих стен. Даю вам слово.
Задумавшись, он двигал своими большими ногами.
— Я не люблю плохо говорить о покойниках, — наконец изрек он, — в особенности о герое, награжденном медалью.
Я снова снял пробу со скотча. Он все еще был ужасным, но я, кажется, уже привык к нему.
— Как солдаты относились к нему? Как вы сами к нему относились?
Он поколебался, потом пожал плечами:
— У него было много любимчиков. В этом было все дело. Возможно, вы не знаете, но когда штабной сержант имеет любимчиков, а остальных солдат смешивает с грязью, он не популярен. Именно так обстояли дела у Джексона. Для кого-то он был отцом родным, а для других настоящим сукиным сыном.
— Как он относился к вам?
— Я из-за него хлебнул горя. Мне поручали самую грязную и трудную работу. Но не мне одному. Большей половине батальона доставался сердитый конец его палки, если можно так выразиться, другим — ласковый.
— Для этого должны быть основания.
— Основания были, не сомневайтесь… Все ребята, которые пошли в джунгли до того, как налетели бомбардировщики, были его любимчиками. Именно это, а не какая-то
— Я этого не понимаю Хэнк. Почему эти ребята должны были выплачивать ему тысячу долларов в неделю?
Хэнк допил свой стакан, глаза его были прикованы ко мне.
— Это нигде не будет фигурировать? Я не хочу быть втянутым в какой-нибудь скандал.
— Даю слово, что этот разговор останется между нами.
— Митч Джексон был распространителем наркотиков.
Все знали, что в армии, сражающейся во Вьетнаме, было очень много наркоманов, большинство курили сигареты с марихуаной. И тем не менее такого я не ожидал услышать.
— Это серьезное обвинение, Хэнк, — сказал я. — Если вы об этом знали, почему не сообщили полковнику Парцеллу?
Он печально улыбнулся:
— Потому что я хотел остаться в живых. Не я один про это знал, но никто не отважился донести. Я вам кое-что расскажу. Один сержант, работавший под командой Джексона, хотел это сделать. Он сказал Джексону, чтобы тот свернул свою лавочку, в противном случае он подаст рапорт. Сержант с Джексоном отправились вместе в разведку. Сержант не вернулся. Джексон сообщил, что он был убит вьетнамским снайпером. Двое ребят, когда Джексон предложил им приобрести его «товар», отказались. Они тоже погибли от «снайперских пуль». После этого было ясно, что нужно держать язык за зубами. Да и чего я мог добиться? Цветной солдат докладывает такому человеку, как полковник, на штабного сержанта, которого тот считает образцовым служакой. Конечно, я молчал.
Теперь было похоже, что граждане Сирла были правы в оценке Митча Джексона, а полковник Парнелл ошибался.
— Представляете, откуда Джексон получал наркотики?
— Нет, я не хотел этого знать, да и не хочу до сих пор.
— Он должен был собирать большие деньги.
— Я же сказал вам: не менее тысячи долларов в неделю. Ребята крепко сидели на его крючке. У некоторых были состоятельные родители, которые посылали им деньги. Ну а другие воровали все, что попадало им под руку в Сайгоне, куда их время от времени отправляли на недельный отдых.
— Что же он делал с такими огромными деньгами? Не мог же он все их потратить.
Хэнк пожал плечами.
— Не знаю. Джексон был не единственным распространителем наркотиков. Толкачом, как их называли. Их было множество. Он действовал в нашем батальоне. В каждой воинской части имелся свой толкач. Возможно, они собирали общие деньги и переправляли их домой?
Я подумал, что это возможно.
— Имя Сид Воткинс вам что-то говорит?
Хэнк подумал, потом покачал головой.
— Нет, его не было в нашей части.