С/С том 8. Никогда не знаешь, что ждать от женщины. Снайпер. Двойник
Шрифт:
Как писала газета, «форд», в котором находился Ларри Эдвардс, был смят в лепешку и отброшен в лес после столкновения с тяжело груженным грузовиком. Трейлер скрылся с места происшествия. Полиция штата делает все возможное, чтобы найти преступника.
Я отбросил газету. Значит, они добрались до него! У Ларри хватило ума бросить «ягуар» и взять напрокат «форд». Но этого оказалось недостаточно. Мне снова вспомнились его слова: «Слушай, Джерри, я видел, как работают эти люди, у них везде связи».
Стараясь подавить растущий страх, я сел в кресло и попробовал
Наверное, нечто подобное чувствует лиса, заслышав лай собак.
В районе Майами более трехсот мотелей и много отелей, неужели они будут проверять каждый?
Я немного успокоился, и тут новая мысль пришла мне в голову. Мой роман! Вот что спасет мне жизнь. Я напишу миссис Гарриэт, что изложил на бумаге всю историю, начиная с отеля «Плаза», и теперь, если со мной что-нибудь случится, все это попадет в полицию. С другой стороны, я дам гарантию молчать, если меня оставят в покое.
Я отпечатал письмо, а потом задумался. А как послать его? Отсюда нельзя, иначе по штампу они узнают, что я рядом с Майами. Нужно найти кого-нибудь, кто отправил бы письмо издалека. Надписав конверт, причем адресовав его миссис Гарриэт, я запечатал его и вышел из домика. На пороге мотеля Фред Бейн ждал посетителей.
Увидев меня, он просиял:
— Привет, мистер Хиггинс, ну, как успехи?
— Порядок, мистер Бейн. У меня к вам есть просьба. Могу я отправить это письмо из другого района? — Я извлек письмо из кармана. — Миссис Гарриэт моя теща. Если она узнает, что я в Майами… — Я подмигнул ему.
Он слегка опешил, а потом кивнул.
— Хорошо, мистер Хигтнс. Наверное, вам, писателям, время от времени надо сбегать из дому. Сегодня уезжает одна семья, я отдам письмо им. Так пойдет?
— Конечно. — Я пододвинул ему десятидолларовую бумажку. — Отдайте им это.
— Будет сделано, мистер Хиггинс.
Я вернулся в домик. Там уже успели убрать. Теперь я чувствовал себя более уверенно. Сев за стол, я допечатал последние события.
«Сейчас я чувствую себя уверенно, — писал я. — Этот роман я упакую и отошлю на хранение Лу Прентцу. Теперь мне остается только ждать, когда миссис Гарриэт получит мое письмо. Она умная и вряд ли станет преследовать меня, поскольку я предупредил ее, что моя история окажется в полиции, если со мной что-нибудь случится, и обещал молчать. Через пару недель я возьму напрокат машину и уеду в Мексику. А еще через несколько месяцев вернусь в Голливуд, сниму дешевую комнатку и снова буду ждать телефонного звонка. Как это ни плохо, но все же лучше, чем быть мертвым».
ЭПИЛОГ
Лу Прентц был в мерзком настроении. В приемной его ждали четверо безработных и бездарных актеров, которых не возьмет ни одна компания. А в списке еще четыреста таких же. Это безнадежно. Может, пора прикрыть лавочку? Двадцать пять лет он занимался этим бизнесом. Не пора ли на покой? Пожалуй, что так. Продать дело и уехать с женой куда-нибудь на Багамы.
Дверь кабинета открылась и в комнату ворвался Сол Хэкенштейн. Он был режиссером маленькой, но процветающей телевизионной фирмы, бог весть какими путями прорвавшейся к популярности.
— Привет, Лу. — Сол был огромным, толстым и считал себя чем-то выдающимся, поэтому всегда говорил громовым голосом. — Когда ты наконец купишь себе новый костюм?
Почуяв сделку, Лу вскочил из-за стола и протянул руку.
— Сол! Как дела, красавчик? Выглядишь на миллион долларов! Как бизнес?
— Отлично. Угощайся. — Сол протянул Лу Прентцу сигарету и закурил сам. Потом сел в кресло для посетителей. — Господи, Лу, неужели нельзя найти для задниц клиентов стул помягче?
— Это чтобы побыстрее вести дела. Так что у тебя, Сол?
— Кто эти четверо в приемной?
— Это моя надежда. Хорошие ребята, одни из лучших, — честным голосом сказал Лу.
— Да? По-моему, они годятся, чтобы играть покойников. Ну, ладно, это твоя забота. У меня есть работа для одного из твоих крошек. Я договорился о контракте на двадцать пять серий. Отличный сюжет. Старый добрый Дикий Запад. Нужен актер, который все это уже знает: как драться, обращаться с револьверами. Короче, мне нужен Джерри Стивенс, но на большие проценты не рассчитывай.
Лицо Прентца дернулось, словно от зубной боли.
— Его нет, Сол. Но у меня есть парень, который лучше Стивенса. Он тебе понравится. Громадный, волосатый, ездит на лошади и здорово управляется с револьвером. Успех обеспечен. Его зовут Шейл Макгивен.
Сол покачал головой:
— Мне нужен Стивенс. Мои ребята считают, что это его роль.
— Извини, Сол, разве ты ничего не знаешь?
— Что не знаю?
— Он умер.
— Умер? Не может быть! А что случилось?
— Все, что я знаю, прочел в газете. А он мне был должен пятьсот двадцать три доллара.
— У тебя еще есть время на газеты? Ну, так что произошло?
— Этот болван полез ночью купаться в бассейн в одном из мотелей возле Майами. Они пишут, что он ударился головой, когда прыгал в воду, и утонул.
— О Господи, — вздохнул Сол. — Значит, мы не можем снимать его?
— Да, пожалуй, что вряд ли, Сол. Но меня достала еще одна его выходка. Он перед смертью написал, видите ли, книгу и отправил ее мне. Наверное, окончательно спятил парень.
Глаза Сола настороженно сверкнули.
— Какую книгу? О чем?
— Откуда я знаю, черт возьми? Я не читаю книг, у меня и так забот по горло. Я отдал ее Лиз, она любит читать всякую дребедень. Ей жутко понравилось, но ей все нравится. Ну, так что насчет Шейла Макгивена? Попробуешь?
Сол поднялся:
— Я поговорю с ребятами. Мы ведь хотели Стивенса.
— Я уже слышал, но что поделаешь, он умер.
— Да-да. — Сол стряхнул пепел на ковер. — Все уходят. И мы когда-нибудь уйдем, Лу. Ладно, увидимся. Я поговорю у себя. И купи новый костюм.