С/С том 8. Никогда не знаешь, что ждать от женщины. Снайпер. Двойник
Шрифт:
— Свалил гору с плеч, солдат? — Раймондо стоял в дверях, наблюдая за мной.
Я положил трубку на рычаг:
— Да, полегчало.
Я вернулся на веранду и сел. Действительно, на душе стало легче, захотелось есть. Я потянулся за сандвичем.
— Если я не смогу убить его в поместье, то где же я его убью?
— Ты все увидишь через десять минут. — Раймонд о тоже взял сандвич, впился в него зубами. — «Маленькие братья» посылают наблюдателя, который должен засвидетельствовать, что стрелял Тимотео.
— Кого именно?
Раймондо плюнул через парапет веранды.
— Фернандо Лопеса. Он
Мне не понравился такой расклад.
— Если он будет стоять около Тимотео, когда тот будет стрелять, мы можем отказаться от этой затеи прямо сейчас.
— Здесь будет мистер Саванто. Он не позволит Лопесу отираться около Тимотео. Так что возможность маневра у нас будет.
Я повернулся к Раймондо:
— А почему ты влез в это дело? Ты же становишься соучастником убийства.
Раймондо осторожно погладил челюсть:
— Я смотрю на это иначе. С детских лет я вижу от мистера Саванто только добро. Я у него в большом долгу. — Взгляд стал жестким. — Все должно получиться, солдат.
— Он говорил о том же, иначе мою жену заклеймят.
— Убив Диаса, ты станешь богачом. Саванто всегда держит слово. Если ее и коснется раскаленное железо, то только по твоей вине.
Меня прошиб пот.
— Он это сделает?
— Несомненно.
Раймондо взглянул на часы, поднялся и ушел в дом. Вернулся он с двумя полевыми биноклями. Один дал мне, второй, сев на стул, положил на колени.
— Берег бухты, что перед тобой, является частью поместья Уиллинггона. — Вновь он взглянул на часы. — Погляди на нее в бинокль и представь себе, что собираешься стрелять.
Поднимая бинокль к глазам, я услышал рокот мощного двигателя. Из-за мыска появился быстроходный катер. Я навел на него бинокль. За штурвалом стояла толстая негритянка в белом комбинезоне. Я увидел отходящий от кормы трос и повернул голову чуть левее.
Девушка на водных лыжах оставила купальник на берегу. Стройная фигура, золотисто-коричневая кожа, развевающиеся светлые волосы. Я видел ее темные соски и напряженные мышцы рук. Нимфа, вынырнувшая из морских глубин. Ее юное лицо сияло. Катер резко повернул. Она легко и уверенно перепрыгнула через трос, затем подняла ногу и заскользила на одной лыже.
Пятнадцать минут длился этот спектакль на воде: прекрасный, возбуждающий, сексуальный. Затем катер унес ее за пальмовую рощу. Двигатель кашлянул и заглох.
— Это она. — Раймондо опустил бинокль. — Каждый день в это время она катается на лыжах. Диас — один из лучших воднолыжников Южной Америки. Можно не сомневаться, что после любовных утех они появятся в бухте, чтобы показать друг другу, какие они мастера. Ты сможешь подстрелить его отсюда?
Я ответил не сразу. Цель будет двигаться быстро, постоянно меняя направление. 600-миллиметровый прицел уменьшит расстояние до сотни футов. Подстрелить Диаса будет сложно, но в пределах возможного. Тут я подумал о том, чем чреват мой промах. Вновь взглянул на клеймо «Красного дракона» на деревянном столбе. Мне вспомнилось, как я сидел высоко на дереве, с винтовкой, оснащенной 300-миллиметровым прицелом. Три долгих часа я ждал появления снайпера, который доставил нам немало вреда. Руки затекли, солнце слепило глаза. Нас разделяло пятьсот ярдов. На долю секунды он поднял голову, но этого мгновения мне хватило, чтобы убить его. С той поры прошло три года. Реакция у меня стала похуже, но Диас полмили будет находиться у меня на мушке. Ружье с глушителем. То есть я мог выпустить по нему по меньшей мере шесть пуль, а он бы ничего не заметил.
— Шансы велики, — ответил я. — Завтра представление повторится?
— Каждый день в это время.
— Я смогу сказать наверняка, посмотрев через оптический прицел. — Я встал. — Поеду за ружьем Тимотео.
Раймонд о прищурился.
— Хочешь, чтобы я составил тебе компанию, солдат?
— Я не убегу.
Он кивнул:
— Поезжай.
По пути домой я думал о Люси. О первой ночи, которую мы провели вместе. В отличие от многих девушек наших дней она была невинна. Я вспомнил, как она вскрикнула от боли, но прижала меня к себе. Я вспомнил три месяца, которые мы провели вместе. Я вспомнил ее слова: «Я немного боюсь тебя. Я понимаю, что иногда ты должен быть жестоким и суровым, чтобы достичь цели, но, пожалуйста, не пытайся быть жестоким и суровым со мной».
Чтобы вернуть ее, я должен убить человека. Но кто такой Диас Саванто? Мерзавец, да и только. Изнасиловал и заклеймил девушку, такую же невинную, как Люси.
Подъезжая к школе, я увидел, что ворота открыты. Около дома стоял сине-красный «бьюик» детектива Тома Лепски из полицейского управления Парадиз-Сити.
Я выскользнул из машины, сердце стучало, как паровой молот, и огляделся. Лепски нигде не было. Я двинулся к бунгало. Входная дверь распахнута. Гостиная, стол накрыт на две персоны. Кухня, на плите сковорода с ломтями ветчины, кастрюлька с фасолью, вторая — с водой, рядом с ней чашка с рисом. Спальня, ничего не изменилось. Я заглянул в шкаф Люси. Вся одежда на месте. Ничего не пропало.
Тут я почувствовал себя как никогда одиноким. Впервые я вернулся домой, и она меня не встретила.
Из бунгало я направился к тиру. Я подумал, что найду его там. И не ошибся. Он вышел мне навстречу из пристройки.
Холодный, вопрошающий взгляд.
— Привет! Я уже собрался объявить ваш розыск.
Я заставил себя смотреть ему прямо в глаза.
— Розыск? С какой стати?
— Дом пуст. Я подумал, что-то случилось.
— Ничего не случилось. Что привело вас сюда, мистер Лепски?
— Проезжал мимо. Я обещал миссис Бенсон рецепт чатни [8] , как ее готовит моя жена. Где миссис Бенсон?
Я не сомневался, что он побывал в доме, увидел и накрытый стол, и кастрюльки, и сковороду, под которыми так и не зажгли огонь, и, как опытный полицейский, начал прикидывать что к чему.
— Я отвез ее к подруге. Та заболела. Срочно вызвала ее.
— Тяжелое дело. — Лепски покачал головой. — Приехав сюда, я решил, что попал на палубу «Летучего голландца». Дверь открыта, стол накрыт, еда на плите, а живых нет… Я обеспокоился.
8
Кисло-сладкая фруктовая приправа к мясу (инд.).